Шрифт:
Бригсток будто прочитал его мысли и задал свой вопрос:
— Мы будем сообщать Тони Маллену, что Фристоун арестован?
— Нет, — мгновенно отреагировал Торн.
Хигнетт поинтересовался, почему «нет», и у Торна чесался язык сказать: «Потому что я не доверяю этому козлу», — но он продолжил более почтительно:
— Мы должны хорошенько подумать, прежде чем говорить родителям Люка, что мы кого-то арестовали.
Он посмотрел на Хигнетта и попытался найти выражение, которое не выходило бы за рамки вежливости:
— Я имею в виду, что не знаю, как вы обычно это делаете…
— Нет никакой установленной процедуры.
— Разумеется, я больше думаю о миссис Маллен, — сказал Торн. — Мы даем надежду, возможно, необоснованную. Это может привести к горькому разочарованию.
По лицу Бригстока было видно, что он не может не восхищаться выдумкой Торна. И его нахальством.
— Это я понимаю, но думаю, что мистер Маллен будет очень недоволен, если узнает истинное положение дел.
Торн ни секунды не сомневался, что рано или поздно Маллен об этом узнает.
— Придется с этим смириться.
— Надеюсь, Фристоун здесь будет недолго, — сказала Портер.
Хигнетт некоторое время качал головой, ожидая, когда сможет вставить слово.
— У нас на Фристоуна ничего нет. Ничего, что связывало бы его с этим похищением. А мы занимаемся именно похищением. И у нас нет времени на то, чтобы валять дурака, тут и обсуждать нечего. Давайте передадим его в руки Грэма Хулихэна и найдем себе настоящего подозреваемого…
— Хулихэн завалит это дело, — сказал Торн. — Дело об убийстве Хенли уже давно не возобновлялось. Бог знает, когда его сотрудники в последний раз беседовали с сестрой Фристоуна и когда планировали побеседовать. Да, нам повезло, и мы оказали ему большую услугу — он будет должен нам бочку коньяку, когда мы в конце концов передадим ему Фристоуна, который подозревается в убийстве Хенли. В чем, кстати, я тоже серьезно сомневаюсь…
Хигнетт жестом велел Торну замолчать, потом указал на Бригстока и себя:
— Когда вы в конце концов передадите Фристоуна, то мы, а не вы, инспектор, получим по шее от начальства Хулихэна за то, что не сделали этого раньше. — Он отвернулся от Торна, обращаясь непосредственно к своему коллеге Бригстоку: — Я считаю пустой тратой времени, Рассел, даже сам разговор о том, чтобы допросить Фристоуна…
— Почему бы нам просто не попытаться? — спросил Торн.
— Потому что у нас нет ни малейшего повода. — У Хигнетта был такой вид, как будто он поставил точку в этом вопросе, пресекая дальнейшие возражения. Он сделал шаг к двери, когда в нее небрежно постучали, и открыл поворотом ручки.
Холланд пару лет назад спас Торну жизнь, ворвавшись в его спальню с пустой винной бутылкой в качестве единственного оружия. Той ночью Торн заработал шрам на подбородке и еще парочку, но в менее заметных местах.
Нюх Холланда, его способность появляться в самый подходящий момент, как и тогда, не подвели.
— Похоже, я пропустил все самое интересное? — воскликнул он.
— Если вы имеете в виду Фристоуна, — ответил Хигнетт, — то в этом нет ничего интересного.
Входя в кабинет, Дейв поймал взгляд Торна. Молчаливый обмен взглядами дал Холланду понять, что его введут в курс дела позже.
— Как прошла встреча с Уорреном? — спросил Торн.
— Странный малый: сам бывший наркоман, ставший горячим проповедником здорового образа жизни. Но я считаю, кое-что мы «нарыли». — Все внимание было приковано к Холланду. — Его заботила конфиденциальность в отношении клиентов, поэтому, хотя прямо он этого и не сказал, но у меня появилось очень сильное подозрение, что он знал Аманду Тиккел. Она была их клиентом.
— Вот вам и связь с Грантом Фристоуном, — заметила Портер.
Торна вдохновили утренние результаты, но, вновь очутившись в стенах Бекке-хауса, он ощущал, как энергия в нем все угасает и угасает. Сейчас же он почувствовал, что пальцы начинают покалывать, а кровь — пульсировать в висках.
— Они могли быть клиентами Уоррена в одно и то же время, — добавил он. — Если они были знакомы — вот вам и прямая связь между Фристоуном и похищением Маллена.
Он посмотрел на Хигнетта. Потом на Бригстока.