Шрифт:
– Да, – просто ответила она.
Рей подошел ближе – все еще изумленный, не в силах поверить своим глазам. Потом вдруг взял ее за руку.
– Это вы, – сказал он. – Вы настоящая. Сначала я принял вас за призрак… потому что так много думал о вас. – Он немного помолчал. – Я вас люблю… С того самого момента, как увидел вас в поезде. Теперь я это понимаю. И хочу, чтобы вы знали… чтобы вы знали, что это был не я… не настоящий… который… который так грубо себя вел. Понимаете, я даже теперь не могу за себя отвечать. Я могу сделать… что угодно! Могу пройти мимо, могу убежать, но я хочу, чтобы вы знали, что это буду не я… не настоящий… Это всё нервы. Я не могу на них полагаться… Когда она приказывает что-то сделать… я подчиняюсь! Нервы меня заставляют! Вы ведь понимаете, правда? Вы можете меня презирать…
– Я вас не презираю, – перебила его Сара; голос ее был тихим и неожиданно нежным.
– Неважно. Я достоин презрения! Я должен… обязан вести себя как мужчина.
Ответ Сары отчасти был следствием совета Жерара, но в основном определялся ее собственным убеждением и надеждой – а мягкость тона скрывала уверенность и властность.
– Теперь вы сможете.
– Смогу? – задумчиво переспросил он. – Наверное…
– Теперь вы обретете мужество. Я уверена.
Он выпрямился и вскинул голову.
– Мужество? Да, именно это мне и нужно. Мужество!
Рей внезапно наклонился и коснулся губами ее руки. Через минуту он исчез в темноте.
Глава 12
Сара вошла в шатер. Трое ее спутников уже были здесь. Они сидели за столом и ужинали. Гид объяснял, что кроме них здесь разместилась еще одна группа.
– Они прибыли два дня назад. Уезжают послезавтра. Американцы. Мать очень толстая, и ее было очень трудно сюда доставить! Носильщики тащили кресло… говорят, было очень тяжело… очень жарко… да.
Сара неожиданно рассмеялась. Да, забавное зрелище, если посмотреть на него со стороны.
Толстый драгоман с благодарностью посмотрел на нее. Ему приходилось нелегко. В этот день леди Уэстхолм три раза спорила с ним, ссылаясь на путеводитель Бедекера, а теперь нашла недостатки в конструкции своей кровати. Он обрадовался, что хотя бы один член его группы пребывает в хорошем настроении, хотя и непонятно почему.
– Ха! – воскликнула леди Уэстхолм. – По-моему, эти люди были в отеле «Соломон». Я узнала старуху мать, когда мы прибыли сюда. Кажется, я видела, как вы разговаривали с ней в отеле, мисс Кинг.
Сара виновато покраснела, надеясь, что леди Уэстхолм слышала не слишком много.
«И что это на меня тогда нашло?» – с отчаянием подумала она.
Тем временем леди Уэстхолм вынесла свой вердикт:
– Совсем неинтересные люди. Очень провинциальные.
Мисс Пирс поддакнула с угодливой восторженностью, и леди Уэстхолм принялась рассказывать об интересных и известных американцах, с которыми она недавно встречалась.
Погода для этого времени года была необычно жаркой, и поэтому экскурсию назначили на раннее утро.
В шесть утра все собрались за завтраком. Никого из семейства Бойнтон не было видно. После того как леди Уэстхолм выразила неудовольствие отсутствием фруктов, все съели яичницу с большим куском сала с тонкой полоской пересоленного бекона по краю и запили ее чаем со сгущенкой.
Затем они отправились в путь, и леди Уэстхолм и доктор Жерар принялись оживленно обсуждать важность витаминов в рационе, а также необходимость правильного питания для рабочего класса.
Из лагеря их окликнули, и они остановились и стали ждать, пока к их группе присоединится еще один человек. Это был мистер Джефферсон Коуп. Он очень спешил, и его приятное лицо раскраснелось от бега.
– Если вы не против, сегодня я присоединюсь к вам. Доброе утро, мисс Кинг. Какая приятная неожиданность – встретить тут вас и доктора Жерара. Как вам все это?
Он обвел рукой фантастический пейзаж из розовых скал, обступавших их со всех сторон.
– По-моему, очень красиво, но жутковато, – ответила Сара. – Я всегда думала, что «розовый город» – это романтично и похоже на сон. Но он оказался гораздо более реальным, напоминающим… сырую говядину.
– Очень точное сравнение, – согласился мистер Коуп.
– Но красота необыкновенная, – признала Сара.
Начался подъем. Их сопровождали два проводника бедуина. Высокие и стройные, они непринужденно и уверенно шагали по скользкому склону в своих ботинках с шипами на подошвах. Вскоре начались трудности. Сара и доктор Жерар не боялись высоты, но мистер Коуп и леди Уэстхолм чувствовали себя довольно неуютно. Бедную мисс Пирс – с закрытыми глазами и позеленевшим от страха лицом – в опасных местах приходилось чуть ли не переносить на руках.
– Я всегда боялась высоты. Всегда – с самого детства! – жалобно стонала она.