Шрифт:
— Ой, какой чудесный! Ой, как же он мне нравится! — Она хохотала, покрывая морду пса поцелуями.
— Вот мой единственный бойфренд, — улыбнулась миссис Гримм. — К тому же самый умный. Смотрите!
Дафна отступила на шаг, и они с Сабриной увидели, как миссис Гримм протянула Эльвису руку.
— Здравствуй, Эльвис! — сказала она догу, и он тут же дал ей свою огромную лапу.
Дафна восторженно захихикала.
— Умри, — сказала она с надеждой в голосе, и дог тут же рухнул на пол, будто и вправду околел.
На ближней книжной полке от этого толчка упали набок несколько книг.
Миссис Гримм засмеялась.
— Вы, наверное, зверски голодные после этой поездки, — сказала она. — Пора ужинать. Макароны с тефтелями будете, надеюсь?
— Ура, макароны с тефтелями! Обожаю! — воскликнула Дафна, и Эльвис опять облизал ее.
— Понятное дело, — сказала миссис Гримм, подмигивая.
Исчезнув на кухне, она принялась греметь там кастрюлями и сковородками.
— Мне все это совершенно не нравится, Дафна, — сказала сестре Сабрина, утирая с лица собачью слюну. — Ты вот что, не вздумай привыкать к этому месту. Мы здесь ненадолго…
— Да ладно тебе! Что ты как нюня! — ответила Дафна и тут же звучно, изо всех сил, чмокнула Эльвиса. «Нюня» с недавних пор стало ее любимым словечком. — Она же не вредная. Она хорошая.
— Все эти психи потому так и опасны, — парировала Сабрина. — Тебе кажется, что они хорошие,а потом они же сажают тебя на цепь в гараже. И никакая я тебе не нюня!
— А вот и нюня!
— Ничего подобного!
— Подобного, подобного… — настаивала Дафна. — Все равно здесь куда лучше, чем в приюте.
В этом Дафна была, конечно, права. Сабрина подошла к стене и стала внимательно рассматривать фотографию, на которой, как сказала старуха, был снят их папа — еще маленьким мальчиком. Розовощекий малыш, казалось, буравил ее своим взглядом.
Мистер Канис освободил от книг часть большого дубового стола в гостиной, чтобы все могли поужинать. На стуле, предназначавшемся для Дафны, чтобы девочка могла дотянуться до своей тарелки, он оставил невероятной толщины книгу под названием «Архитектура для свиней».Пока они терпеливо ждали миссис Гримм, которая по-прежнему гремела посудой на кухне, мистер Канис сидел в полном молчании, прикрыв веки. Вскоре это стало действовать Сабрине на нервы. Он что, немой, что ли? Может, он не в себе? Психованный? Вот в Нью-Йорке все без конца разговаривают друг с другом — нет, даже не разговаривают, а беспрестанно кричат что-то. Там никто даже не подумал бы вот так закрыть глаза и сидеть, не проронив ни слова в присутствии посторонних, тем более гостей. Это же невежливо!
— По-моему, он помер, — прошептала Дафна, которая тоже, оказывается, некоторое время разглядывала его.
Тут в комнату вошла миссис Гримм с большой медной кастрюлей, которую и водрузила на стол. Потом она ринулась на кухню и вернулась с тарелкой салата, которую поставила перед мистером Канисом. Едва тарелка оказалась на столе, старик открыл глаза и принялся за еду.
— А откуда вы знаете про спагетти? Что я их обожаю? — спросила сияющая Дафна.
— Я много чего про тебя знаю, Liebling.Я же твоя Oma, — ответила миссис Гримм.
— А что это, о-ма? — спросила Дафна. — И почему вы все время говорите какие-то странные слова?
— Это на немецком означает «бабушка», — объяснила миссис Гримм. — Ведь наша семья родом из Германии.
— А наша — из Нью-Йорка, — нарочито сухо заметила Сабрина.
Старуха грустно улыбнулась:
— Ваша мама присылала мне оттуда письма, правда нечасто. Я про вас многое знаю. А когда письма перестали приходить, я поняла, что…
Недоговорив, она горестно вздохнула.
— …Что они нас бросили, — отрезала Сабрина, вдруг почувствовав, что вот-вот разрыдается. Наклонив голову, она набычилась, едва сдерживая слезы, не давая им брызнуть из глаз.
— Дитя мое, родители вас не бросили, что ты! — воскликнула миссис Гримм.
— Миссис Гримм, я… — начала Дафна.
— Liebling,ну какая я тебе «миссис Гримм»? — сказала старуха. — Я же твоя бабушка. Поэтому называй меня как хочешь — «бабушка» или «ома», но только не «миссис Гримм»!
— А можно «бабуля»? Я всегда хотела, чтобы у меня была бабуля! — сказала Дафна.
Сабрина тут же пнула ее ногой под столом, и малышка даже вздрогнула от боли.
— Конечно, я — твоя бабуля Рельда, — радостно улыбнулась старуха, снимая крышку с кастрюли.
Сабрина с удивлением уставилась на то, что было внутри. Никогда прежде она не видела таких макарон. Сами макаронины были черные, а соус-подливка к ним — ярко-оранжевый. Пахло из кастрюли одновременно и сладким и кислым, а тефтели были изумрудно-зеленого цвета, и их уж точно не из мяса сделали — во всяком случае, такогомяса Сабрина в жизни не видывала…