Шрифт:
У него самого защипало кожу, воздух вокруг замутился и вспенился, и волна колдовской силы чуть не сбила его с ног, но потом, совершенно неожиданно, волшебный жезл зашипел и погас.
Краб навис над ним, содрогаясь от боли, но он был очень даже живой, и невредимый, и…
И разъяренный. Первый укус чуть не лишил самого могущественного мага Аглирты правой ступни, но Бодемон Сарр сделал отчаянный прыжок и приземлился лицом в дорожную грязь, и зверь удовольствовался тем, что сожрал вместо него вьючного мула, того, который вез большую часть еды.
Ужасные чавкающие звуки громко отдавались в ушах Бодемона Сарра. Маг сердито протер глаза и выкрикнул заклинание, от которого воздух наполнился потрескивающими зелеными молниями. Одна из его девиц упала, и дым повалил из ее носа, рта и впадин, где всего за несколько мгновений до того находились ее глаза. А этот трижды проклятый краб остался невредимым.
Гларт всхлипывал от страха, зажмурившись, и цеплялся за лодыжки поварихи Бритры. Та била его кулаками в тщетной попытке заставить отпустить ее. Когда их хозяин подбежал к ним, она схватила черную сковородку с седла своего мула и с силой обрушила ее на голову ученика. Тот обмяк. Лицо Бритры побелело от страха, когда она посмотрела в глаза своему хозяину.
— Господин, простите! — задыхаясь, произнесла она. — Я…
Бодемон Сарр стиснул ее плечо железными пальцами и рявкнул:
— Нет-нет, ты все сделала правильно. Помоги мне его перевернуть!
Ужасный вопль и еще более ужасный хруст сообщили о гибели еще одного мула или, возможно, еще одной девицы, пока повариха и маг поспешно делали свое дело, пригнувшись к земле.
— Назад! — прошипел Сарр Бритре, а затем выкрикнул заклинание, не ожидая, пока она отойдет в сторону.
Тело Гларта неожиданно приобрело тошнотворно желтую окраску, а потом этот цвет мучительно медленно исчез. Бодемон Сарр стоял над ним на коленях, напряженно наблюдая, как краб разрывает на куски последних мулов. Потом зверь повернул голову в сторону поварихи и двух магов. Наконец желтизна исчезла отовсюду, кроме глаз ученика. Бодемон Сарр, запинаясь, произнес следующее заклинание и отскочил назад как раз в тот момент, когда ужасная лысая голова опустилась.
Голова и одно плечо Гларта были уничтожены первым укусом, дымящаяся кровь хлынула таким потоком, что сжавшаяся в комок повариха застонала и закрыла глаза ладонью. Вторая рука и большая часть правого бока исчезли в одно мгновение. Бодемон Сарр ухватил Бритру за плечо и потащил ее назад, прочь, не теряя хладнокровия, без спешки.
После следующего укуса краба от ученика ничего не осталось, кроме дрожащих, дергающихся в конвульсиях ног и пропитанных кровью остатков соединяющих их костей. Судя по внезапно вздернутой шее краба и его взгляду в сторону Бодемона Сарра — маг готов был поклясться, что эта тварь ему улыбается, — он уже закончил лакомиться учеником и предвкушал десерт из наставника.
Бодемон Сарр позволил ему шагнуть по дороге в их сторону, и сделано это было с пугающей быстротой, затем маг резко произнес одно слово: этот звук должен был привести в действие последнее заклинание, наложенное на Гларта.
Потом он повернулся и побежал, бросив Бритру и все остальное, побежал со всех ног прочь от…
Тошнотворно мокрая взрывная волна сотрясла дорогу под его сапогами, и ошметки краба полетели между деревьев во все стороны. Сарр почувствовал, как теплый сгусток крови шлепнулся ему на плечи за секунду до того, как основная сила взрыва сбила его с ног и он покатился сквозь колючий кустарник.
А затем для Бодемона Сарра наступила благословенная тишина, прерываемая только его тяжелым дыханием.
Он медленно выбрался из-под поломанных кустов и повернулся посмотреть на бойню. Он не увидел ничего движущегося, кроме залитой кровью фигуры, которая могла быть только Бритрой. Краб бесследно исчез.
Бодемон Сарр мрачно улыбнулся. Может быть, хитрость Тарлорна и спасала краба от большинства заклинаний Бодемона, но на Гларта его уловка не распространялась, и даже толстый панцирь не спас зверя, когда проглоченный им человек взорвался у него внутри.
Как некогда заметил какой-то древний маг, существует не один способ заколдовать дракона.
Бритра со своими стонами может подождать. Ему надо взять кое-что из своей седельной сумки, чтобы перенести себя отсюда в надежное место. Если еще одна вещица окажется на месте, он перенесет женщину вместе с собой. Хорошую повариху найти трудно.
Бодемон Сарр достал обе вещи и теперь мрачно стоял над разлетевшимися в клочки останками краба.
— Тарлорн, — спокойно произнес он, — ты…
Гигантская многоголовая змея явила свое переливающееся, чешуйчатое тело из леса в призрачной тишине, качнулась вперед, открыла дюжину пастей, а потом захлопнула их.