Шрифт:
— По крайней мере, здесь есть некоторое отличие, Ион. — Влад улыбнулся. — Мехмету не нужны ни мужчины, ни женщины как таковые. Он трахнет даже деревянный шест, если долго пробудет на солнце и дурь ударит ему в голову.
Переливчатый грудной смех донесся из паланкина, который парни считали пустым, и заставил их замолчать. Они говорили между собой на родном валашском языке. Обычно заложники использовали его для разговоров, которые никто не должен был понять, и до сегодняшнего дня еще не встречали в Эдирне никого из своих земляков.
Паланкин представлял собой решетчатую кабину, похожую на клетку, державшуюся на шестах. Внутри его находилось сиденье, по бокам были изображены сцены из жизни — охота, ястреб, хватающий в полете добычу, праздничное застолье.
Влад присмотрелся и заметил то, на что сперва не обратил внимания, — в паланкине кто-то сидел. Потом он взглянул на носильщиков, которые по-прежнему таращились на толпу. Один из них старался уговорить прочих вернуться к своим обязанностям, однако те никак не соглашались.
— Кто вы? — спросил Влад, наклонившись.
Ответом ему было молчание, тянувшееся очень долго, затем низкий красивый голос произнес на их родном языке:
— Я наложница.
— Чья? — спросил Влад.
Ответ опять последовал не скоро:
— Того человека, который, судя по возгласам толпы, униженно катается сейчас в пыли.
— Мехмета?
— Да. Я его новая годзе. Или стану ею завтра ночью. Тебе известно это слово?
— Избранная девушка?
— Да.
Чем дальше они шептались, тем больше нарастало волнение Иона.
— Пошли отсюда. — Он взял своего друга за руку. — Ты знаешь, как нам влетит за болтовню с наложницей, тем более предназначенной для Мехмета. Мы обязательно попробуем плетки. Лучше убраться подобру-поздорову.
Влад высвободил руку и еще ниже наклонился к носилкам.
— Ты говоришь на нашем наречии. Откуда ты?
— Из деревни рядом с Куртеа де Аргес. Это…
— Я знаю, где это, — проговорил Влад. — Земли моей семьи расположены рядом.
— А кто ты?
— Я — Влад Дракула.
Она ахнула.
— Сын Дьявола?
— Да.
Громогласный рев толпы донесся с ипподрома. Еще большее число людей облепило парапет, так что Владу ничего не стало видно.
— Раду, пойди и посмотри, что там случилось.
— Хорошо, брат. — Тот поднялся с явной неохотой.
Влад снова обернулся к паланкину.
— Как тебя зовут?
— Лама. Это имя мне дали здесь.
— Это значит «томная смуглость губ», — прошептал Ион.
— Да, но крещена я была Илоной.
— Илона, — повторил Влад. — Это венгерское имя. Оно значит «звезда».
— Ты говоришь по-венгерски?
— Вполне.
— Мой отец был венгр, а мать — валашка.
— Тебя забрали от них?
— Когда мне было десять лет, турки совершили набег на нашу деревню, взяли меня в полон и продали одному торговцу. Я убиралась у него в доме. Потом жена этого человека сочла, что я хорошенькая, даже слишком, и меня отдали бывшей наложнице старого султана. Она воспитала меня, научила танцевать, петь, декламировать стихи, играть на лютне. — Ее голос стал тише, в нем послышалась легкая хрипотца. — И еще сотне других способов доставить удовольствие мужчине.
Несмотря на то что чувство опасности не покидало его, Ион тоже придвинулся к паланкину и внимательно слушал.
— Ты знала много мужчин? — спросил Влад.
В его вопросе сквозила явная печаль.
Наложница услышала это и рассмеялась во второй раз.
— Нет, мой господин, — ответила она. — Хотя ты удивился бы, если бы узнал, каким забавам предаются люди на улице Гончаров. — Ее смех затих. — Я еще девственница, до сегодняшней ночи, которую проведу во дворце Мехмета.
Смех не мог вытеснить грусти, которая сквозила в словах Илоны. Ничто не могло бы прогнать ее, и это тронуло Влада.
— А сама ты этого хочешь?
— Нет, но я существую для того, чтобы удовлетворять желания других людей. В этом мое предназначение, и я должна принять его.
Влад взглянул на возбужденную толпу, колыхающуюся подобно морю, потом наклонился так близко к носилкам, что его губы почти коснулись решетки.
— А если бы тебе предложили совсем другую судьбу? Если бы у тебя был выбор?
В ответ девушка недоверчиво фыркнула.
— Я никогда не имела выбора. Откуда же он теперь возьмется?