Шрифт:
Развернула его дрожащими руками. Пес визжал и рычал, воюя с купальником. Потом принялся за полотенце.
Письмо было написано карандашом, должно быть, в большой спешке, поскольку обычно Том писал очень аккуратно. Оно было намного короче того, что представляла Джеми, и отнюдь не утешало:
«Дорогая Джеми!
Кажется, иногда мы ведем себя очень глупо. Я постараюсь позвонить тебе.
С любовью,
Том».
Пес зарычал и мокрым полотенцем хлестнул Джеми по коленям.
— Ох! Глупая собака! Убирайся!
Что же означает эта записка?
Мы ведем себя глупо?
Может быть, Том признавал, что поступил глупо, ограбив магазин и убив менеджера?
Или говорил о том, что она вела себя глупо вчера на танцах?
Джеми снова и снова перечитывала письмо, пока слова не сделались бессмысленными.
Мы ведем себя глупо?
Пес снова хлестнул ее полотенцем. Но поскольку она не отвечала, игра ему наскучила. Он стал дальше рыться в сумке, видя, что там еще что-то есть, потом побежал вдоль по улице с полотенцем в зубах.
Джеми опустилась на траву. Теперь у нее были одни лишь вопросы, и ни одного ответа. Ни одного ключа.
Что же означало письмо? Было ли оно признанием или обвинением?
Если Том уехал с утра, то кто же ее преследовал сегодня днем?
А вчера вечером?
Неужели все это лишь почудилось ей?
Ведь почудилось же, что она проткнула Тома в кабинете труда. Тогда вполне возможно, что и преследователь тоже померещился ей.
А потом всплыл самый ужасный вопрос: что, если все померещилось ей с самого начала? Вдруг Джеми сама представила, что в магазине был Том? Значит, она действительно сходит с ума?
Глава 12
— Извини, Кейси, но такого слова — «зуми» нет.
— Конечно, есть, — возразил он, не желая убирать буквы.
— Дурак, — сказала Джеми.
— Не называй своего брата дураком! — прикрикнула мать.
— Кейси, я не стану с тобой играть, если ты будешь собирать такие слова, — сказала Джеми излишне сердито.
— Но такое слово есть, — не сдавался он.
Джеми заорала.
— Не кричи на своего брата. Почему вы не можете играть спокойно? — Мать смотрела по телевизору старое кино и одновременно прислушиваясь к игре.
— Я ложусь спать, — сказал отец. — В воскресенье лучше лечь пораньше, чтобы утром голова была свежей.
Он стал подниматься по лестнице.
— Она у тебя никогда не бывает свежей, — бросила мать.
Отец молча продолжал подниматься.
— Зачем ты с ним споришь? — спросила Джеми.
— Потому что я устала спорить с тобой, — ответила мать.
— Нет, не устала. Ты никогда не устаешь спорить со мной, — возразила Джеми.
Зачем она это делает? Зачем цепляется к матери без всякой причины?
— Ладно, ладно, — сказал Кейси и переложил буквы по-новому.
— Зумоид? — удивилась Джеми. — Ты сдурел?
— Не говори, что твой брат сдурел, — сказала мать.
— Оставь нас в покое и не мешай играть! — воскликнула Джеми, не в силах ничего с собой поделать.
— Не кричи на меня, соплюха! — Мать принялась перебирать каналы.
— Не называй меня соплюхой! — огрызнулась Джеми. — Терпеть не могу, когда ты зовешь меня няшхой! Это так вульгарно!
— Ладно, ладно, — сказал Кейси, зажимая уши руками. — Я поменяю слово. Пусть будет «зуммер».
— Уймись, — сказала мать. — Не начинай истерику.
— Я не начинаю истерику! — взвизгнула Джеми.
— Так что же с зуммером? — спросил Кейси, меняя буквы местами.
— С меня хватит! — Джеми перевернула доску, разбросав все буквы по столу, вскочила со стула и вылетела из комнаты.
— Что это с ней? — спросил Кейси.
— Просто расстроилась из-за того, что отец Тома попал в аварию, — объяснила мать.
«Знала бы она, из-за чего я расстроилась!» — подумала Джеми.
— Но почему она не захотела играть? — спросил Кейси обиженно.
Джеми хлопнула дверью своей комнаты. Она злилась на себя за идиотские поступки. Теперь ей придется завтра в течение всего завтрака извиняться зa то, что нарушила игру и нагрубила матери.
Джеми с громким криком схватила тетрадь по химии и швырнула на стол. От удара страницы разлетелись по полу.