Шрифт:
Мистер Скокк открыл рот, чтобы возразить, но промолчал и внимательно посмотрел на Кэйт, что-то выискивая в ее лице, — она не понимала, что он высматривает. Наконец он включил зажигание.
— Куда?
— Миддл-Харпенден в Хертфордшире. Запертый гараж за почтой.
Кэйт отказывалась что бы то ни было говорить, пока они не выедут на шоссе. Поскольку, сказала она, ее рассказ может быть потрясением для него, а обледеневшие дороги, да еще в снегопад требуют осторожности. Так что по долине они ехали в молчании. Фары, горевшие на полную мощность, освещали вихри крупных снежинок, которые прилипали к веткам отдельно стоящих деревьев и сливались в сплошной поток внизу, у камней. До Бэйкуэлла добирались в два раза дольше, чем обычно. Снегопад начал ослабевать, и там, где дороги, ведущие в город, хорошо посыпали, шины уже разбрызгивали грязь и слякоть. Не говоря ни слова, Кэйт нырнула вниз и, прикрыв голову руками, спряталась за приборным щитком.
— В чем дело? — удивился мистер Скокк.
— Это «лендровер» моего папы — как вы думаете, он видел меня?
Мистер Скокк посмотрел в зеркало заднего вида на грязный белый «лендровер», который проехал мимо них. Его огни мелькнули в темноте, машина не замедлила движения.
— Нет. Не мог. Иначе он бы остановился. По-моему, в машине еще была женщина.
— Это доктор Пирретти.
— Кто?
— Через минуту все расскажу.
Снег перестал идти как раз тогда, когда они добрались до шоссе, где снегоуборочная машина уже почти расчистила дорогу. Машина мистера Скокка выехала на скоростную линию, легко обогнав несколько других машин. «Папа никогда не ездит здесь так быстро, — подумала Кэйт, — но наша машина немножко другая, чем эта…»
— Вы точная копия вашего отца, — сказал мистер Скокк, посмотрев на Кэйт долгим взглядом.
— Знаю. Все это говорят. Ну а Питер не похож на вас — я думала, вы такой же темноволосый, как он.
— Нет. Я унаследовал внешность от бабушки и дедушки, они приехали из Ульма, это в Германии. А Питер похож на мать… Итак, мисс Кэйт Дайер, сейчас уже легко вести машину. Вы готовы все рассказать?
За окном мелькал темный, бесформенный пейзаж, и Кэйт рассказала отцу Питера всю их историю. Рассказ просто изливался из нее, и она не могла остановиться, пока не сказала все. Рот пересох, горло щипало, а голос охрип. Она ничего не пропустила. Об инциденте с Молли, о генераторе Ван дер Граафа и антигравитационной машине; о встрече Питера с Дегтярником; о доброте семейства Бингов и преподобного Ледбьюри; о Гидеоне Сеймуре, который был какое-то время карманником на службе у лорда Льюксона, пока не решил отказаться от прежней жизни — спас их от разбойника и банды бродяг. Она рассказала, как, приложив все силы, чтобы выиграть антигравитационную машину в скачках наперегонки с Дегтярником, Гидеон оказался в Ньюгейтской тюрьме и только чудом избежал виселицы. Кэйт объяснила, что в самую последнюю секунду, когда они должны были возвращаться домой, Дегтярник занял место Питера у антигравитационной машины, и не было никого, кто мог бы остановить Дегтярника. И в конце Кэйт описала, в каком ужасе находятся ее папа и ученые из НАСА из-за того, что о путешествии во времени узнают все люди и будущее и история подвергнутся страшному риску.
У мистера Скокка кружилась голова. Трудно было поверить во все это.
— Значит, секретарша из офиса в Линкольн-Инн-Филдс не шутила, когда сказала, что вы застряли в 1763 году?
— Нет.
— Значит, Питер все еще в 1763 году, а бандит из восемнадцатого века затерялся в Лондоне?
— Да.
Мистер Скокк недоверчиво покачал головой:
— Это слишком неправдоподобно.
— Неправдоподобно, но это правда. И если вы сегодня ночью не доберетесь до антигравитационной машины, я не смогу вернуться назад и спасти Питера, потому что или Тим Уильямсон утащит эту машину, или доктор Пирретти уничтожит ее.
— Неужели ты думаешь, что можешь спасти Питера?! Ты еще ребенок! А я — его отец! Это я должен отправиться за ним!
Кэйт знала, что мистер Скокк захочет поехать, но она решила не думать об этом, пока не увидит антигравитационную машину.
— Я хочу вернуться назад! — закричала она. — Мы дали обещание не покидать то время друг без друга. Я должна вернуться обратно… И в любом случае вы не знаете ничего об антигравитационной машине, вы не знаете, как выглядит Гидеон, где находится дом сэра Ричарда и вообще ничего там не знаете! Так что я отправлюсь тоже, хотите вы этого или нет!
Мистер Скокк задумался и вдруг рассмеялся.
— Для двенадцатилетней девочки ты слишком раскомандовалась. Бьюсь об заклад, ты построила Питера.
У Кэйт вытянулось лицо.
— Не смейте мне этого говорить! Мой папа считает, что я себе на уме и никому не подчиняюсь и что в этом нет ничего плохого. И если бы я не «командовала», то вы не были бы здесь на пути к спасению Питера.
— Извини, Кэйт, — удивленно и с раскаянием сказал мистер Скокк. — Ты совершенно права. Я слегка не в себе…
Они немножко помолчали, и Кэйт успокаивала себя, занявшись картой и пытаясь понять, с какой стороны они должны въехать в Миддл-Харпенден.
Мистер Скокк решил разбить лед:
— Я бы очень гордился, если бы у меня был отец, который изобрел машину времени…
— Это не папа изобрел. Это сделал его коллега, Тим Уильямсон. И это антигравитационная машина.
— Буду знать.
— Все, что касается времени, — это неожиданная сторона эффекта. Мой папа считает, что нечто ускорило возникновение этого эффекта — как кислород усиливает огонь. Только папа не знает, что это было — пока не знает…
— Понятно… Думаю… Я не силен в науке, но если ты хочешь узнать что-то о французских романах, я к твоим услугам!
Кэйт подумала про себя — кому какая от этого польза, но все равно вежливо улыбнулась.
Мистер Скокк с некоторым сомнением спросил:
— А Питер поладил с этим… карманником?
— Да, он на самом деле Питеру понравился. Ну, он же спас нас. И он жертвовал своей жизнью, чтобы вернуть нас назад… Он учил Питера ездить на лошади и всякой всячине.
— Знаешь, у нас с Питером была ужасная ссора в тот день, когда вы оба исчезли…