Шрифт:
Джолли Блэйд от души расхохотался и, быстро оглядев Бенджамиля увлажнившимися счастливыми глазками, сказал:
– Против тебя, парень, я не имею никаких конкретных обид. По мне, убей ты хоть полбуфера. Но коли уж попался в руки старины Блэйда – он продаст тебя стопам со всеми твоими кишками-потрохами. Чистый бизнес. И ничего кроме.
– Но я действительно не преступник! – Слабая надежда избежать сканирования еще теплилась в душе Бена. – Я честный служащий корпорации. Я работаю в «Счастливом Шульце». Я…
– Хватит болтать, – добродушно перебил вольный охотник. – К Шестерне такие, как ты, ходят за одним и тем же, а незаконное удаление клеща преследуется по закону. Прижимай лапу! Сейчас мы узнаем, что ты за птица.
Приготовившись к самому худшему, Бенджамиль прижал ладонь к влажной податливой поверхности.
– И держи, – строго сказал Блэйд.
Секунд через тридцать в идентификаторе что-то щелкнуло и прибор отрапортовал звучным механическим баритоном:
– Мэй Бенджамиль Френсис! Тридцать два года. Служащий корпорации. Состоит штатным переводчиком в экспортном отделе компании «Счастливый Шульц». К уголовной ответственности не привлекался. В уголовных процессах не участвовал. Приводов в участки охраны правопорядка не имеет. Интересует ли вас социальные штрафы, гражданские иски, место жительства и семейное положение? Если да, то нажмите…
– А ну-ка дай сюда аппарат, – сказал Джолли Блэйд, останавливая машину.
Он перевернул индентификатор и, старательно шевеля губами, принялся считывать информацию с экрана на задней панели. Дочитав до конца, сердито закинул прибор в бардачок и хмуро уставился на Мэя.
– Вот видите, я честный гражданин, – сказал Бенджамиль робко.
– Ни хрена я еще не вижу, – сердито проговорил мистер Блэйд. – Может, базы, надо обновить, а может, ты с пятьдесят второго, горелого? Там вчера полздания разнесло. Какой-то психованный манкидрессер бомбу взорвал.
– Я ничего не знаю ни о какой бомбе. – Бен изо всех сил старался, чтобы его голос звучал убедительно.
– А что ты у Шестерни делал в девять утра?!
– Я с приятелем был, даже не с приятелем, а так, со знакомым… едва знакомым!
– Знакомым, незнакомым, – Блэйд хмыкнул и через борт машины смачно плюнул на асфальт, – это пусть в участке разбираются. И базы у них там новее. А то что же, выходит, зазря тебя целый час по буферу катаю?
Бенджамиль хотел сказать, что они еще и десяти минут не едут, но тут ему в голову пришла одна весьма рискованная, хотя и обнадеживающая мысль.
– Джолли, – сказал он проникновенно, – сколько вам дают за пойманного нарушителя?
– А твое какое дело? – подозрительно спросил охотник. – Откупиться от меня хочешь?
– Мне срочно надо попасть в «воротничок». – Бенджамиль изобразил на лице жесточайшую скорбь. – Дело жизни и смерти. Надо позарез. В участке меня все равно отпустят, но там я, как пить дать, потеряю час или два, тогда пиши пропало. А если я заплачу вам, так вы меня еще, глядишь, до трубы подвезете. Ну, что? По рукам?
Бен слегка ошалел от собственной наглости.
Джолли, казалось, что-то прикидывал в уме, почесывая пальцами бакенбарду и внимательно рассматривая своего пленника веселыми хитрыми глазками. Так антиквар смотрит на принесенную ему старинную безделушку.
– Пятнадцать! – наконец изрек он. – Пятнадцать тысяч!
Бенджамиль посидел с полминуты, симулируя сосредоточенную борьбу с жадностью, потом сказал, что согласен. Блэйд подал напряжение на двигатель и, негромко мурлыкая себе под нос, повел машину в том же направлении, что и раньше.
– А разве мы не на станцию. – осторожно спросил Бен, оглядываясь через плечо.
– Нет, – отозвался Блэйд, пожимая плечами. – На станции по выходным банкомат отключают, а здесь недалеко есть супермаркет, там можно получить любую сумму.
Супермаркет занимал весь первый этаж обшарпанной серой десятиэтажки. По местным размахам он, пожалуй, оправдывал приставку «супер», хоть и был окружен старыми облупленными домами, весьма смахивающими на трущобы.
Джолли Блэйд поставил «граунд» на краю парковки, отстегнул ремни безопасности, вытащил Бена из машины и, крепко ухватив своего пленника повыше локтя, повел его к большой вращающейся двери из бронированного стекла. Лицо охотника за нарушителями правопорядка не выражало ничего, кроме добродушной самоуверенности, но Бенджамиль всем нутром чуял, как Блэйду не терпится заполучить обещанные деньги.
В дверях Блэйд не захотел выпускать рукав Бенова френча, и, несмотря на ширину проема, паре мужчин пришлось неловко проталкиваться через вертушку. Бенджамиль втайне надеялся, что их неуклюжие коллизии не останутся без внимания. Так оно и получилось: охранник в стоповском дефендере старого образца сразу заметил, что крупный мужчина тащит своего спутника с бесцеремонной агрессивностью механического бульдога. Более того, он даже поймал умоляющий взгляд Бена, но, скользнув взглядом по носу в красных прожилках да по острым серпам бакенбард, лишь поправил шокер-автомат и равнодушно отвернулся. Либо он знал Джолли, либо не считал нужным вмешиваться в чужие дела.