Шрифт:
Самым удивительным оказалось даже не то, что Фарвел приехала не во Флориду, а в Иллинойс, а то, что она носила здесь другую фамилию — Хэммерсмит. И снова в голову Мэтту пришла мысль, что с этой женщиной не все так просто, как кажется. Возможно, за ней следят спецслужбы? Или она — звено какой-нибудь крупной преступной группировки? Черт побери, Мэтту это совсем не нравилось. Он решил выжидать и никому не попадаться на глаза.
Лэрри Солдан открыл дверь и растерянно моргнул — на пороге стояла Кейси в короткой красной юбочке. Рядом с ней стоял чемодан.
— Приветик! — сказала она и продемонстрировала Лэрри мелкие зубки и ямочки на щеках. — Я приехала на такси прямо из аэропорта. Вернулась из Вермонта, от родителей, и решила, что неплохо было бы тебя навестить.
— Из Вермонта? От родителей? — глупо переспросил Лэрри. — А как же Гарри Фарвел? Ты ведь с ним сбежала…
— Это была ошибка, — поспешно ответила она. — Гарри все время думал только о своей жене, ныл, куксился, и я решила — такая интрижка не для меня. И уехала в Вермонт.
— А Гарри?
— Не знаю, — повела плечиком Кейси. — Мне до него дела нет.
— А вот ему, кажется, до тебя есть дело, — пробормотал Лэрри, втаскивая в дом сначала ее, потом чемодан. — Смотри, это его машина.
Кейси ахнула:
— Лэрри, миленький, мне не хочется с ним встречаться.
— Тогда спрячься в другой комнате.
— Но оттуда я ничего не услышу! Лучше я спрячусь в ванне.
Лэрри затолкал ее чемодан в шкаф и в ответ на нетерпеливый звонок крикнул:
— Иду, иду!
Гарри Фарвел был красавчиком, знал это и держался так, будто за красоту ему полагались некие льготы.
— Я знаю, она у тебя, — с порога заявил он и нажал указательным пальцем на солнечное сплетение хозяина дома. — И хочу с ней поговорить.
— С чего ты решил, что она у меня? — Лэрри поправил очки и вместо того, чтобы расправить плечи, втянул живот.
— Потому что больше ее нигде нет! А ты давно положил на нее глаз!
Он оттолкнул Лэрри и, войдя в гостиную, огляделся по сторонам.
— Где она? В спальне?
— Ты совершаешь большую ошибку, — сказал Лэрри и загородил спиной дверь ванной комнаты.
— Ага! — воскликнул тот и оттолкнул его еще раз. Потом дернул за ручку, но дверь не поддалась.
— Не вздумай сломать замок, — предупредил Лэрри, надуваясь, как индюк. — Чего ты от нее хочешь?
— Хочу сказать, что люблю ее и прошу, чтобы она вернулась.
Дверь ванной комнаты тотчас же распахнулась, и разрумянившаяся Кейси громко сказала:
— Я согласна!
— А-а! — крикнул Гарри и отшатнулся. — Это что, твое хобби? — раздраженно спросил он у Лэрри, придя в себя. — Подбирать брошенных мною женщин?
— Они сами подбираются, — пробормотал тот.
— В таком случае, где моя жена?
— Зачем она тебе, милый? — проворковала Кейси.
— Твоя жена умерла, — бесцветным голосом ответил Лэрри.
— Как удачно, — пробормотала Кейси, поправляя мизинцем помаду на губах.
Гарри сделал изумленное лицо и развел руки в стороны:
— Но я приехал за ней!
— Что?! — возмутилась Кейси. — Не за мной?
— Господи! — пробормотал Лэрри. — И я мечтал сделать эту женщину своей королевой!
— Не морочь мне голову! — рассердился Гарри. — Где Элис? Она нужна мне!
Он неожиданно побледнел, и Лэрри понял, что до него стало доходить.
— А вот ты ей больше не нужен. — Если бы мог, Лэрри сказал бы это с мстительной интонацией. Но он не мог, и голос его прозвучал печально. — Ее больше нет.
— Что ты говоришь?! — Гарри отшатнулся.
— Мне очень жаль, — повторил Лэрри, бестрепетно глядя на него.
Гарри покачнулся, словно от толчка в спину, и прикусил губу.
«Он очень красивый, — подумал Лэрри. — Красивый и, конечно, ветреный, непостоянный. Как вино, играет в нем эгоистичное, почти противоестественное легкомыслие. Зачем Элис была такой непримиримой? Такой требовательной? Лучше бы она относилась к поступкам этого мужчины легко. Если бы она не так сильно его любила, то, верно, была бы снисходительней. И осталась жива».