В НОМЕРЕ: ПРОЗА Людмила УВАРОВА. Переменная облачность. Повесть. Геннадий МИХАСЕНКО. Милый Эп. Повесть. Окончание. ПОЭЗИЯ Пабло НЕРУДА. Возвращаясь. Посол. Все. Подождем. Здесь. Приехали несколько аргентинцев. Перевод с испанского Льва Осповата. Сергей БАРУЗДИН. Моим друзьям. «…А мы живем…». «Есть у нас в Переделкине деревце…». «В Порт-Саиде все спокойно…». «Бегите суеты, бегите суеты!..». «Как порою жизнь обернется!..» Абдулла АРИПОВ. Аист. Ответ. Перевод с узбекского А. Глейзер Дмитрий СУХАРЕВ. «Каждому положен свой Державин…». Шутливая песенка. Ночные чтения. Возлюби детей и щенков. Лирический герой Александр РОМАНОВ. Утро. «Когда эта песня была?..» «Приезд мой яркой встречей озари…» Олег ЧУХОНЦЕВ. Девочка на велосипеде. «Еще помидорной рассаде…». Иронические стансы. Бывшим маршрутом. «…И поглотила одна могила…» Юрий СМИРНОВ. «Менялы, коллекционеры…». «Должно быть, мало витаминов…» Сергей БОБКОВ. Вечный огонь. «Красноперые дни…». «От свидания к свиданью…». У моря. Людмила ОЛЗОЕВА. «Подснежник в золотых веснушках детства…». «Под сердцем жажда жить комочком проросла…» КРИТИКА Ираклий АНДРОНИКОВ. Новый Пушкин. (К нашей вкладке) Л. АНТОПОЛЬСКИИ. Познание современности Б. РУНИН. Это стихи! Круг чтения. Маленькие рецензии и аннотации ПУБЛИЦИСТИКА Валерий ПОВОЛЯЕВ. Четыре праздничных дня ПИСЬМО АВГУСТА Писателю Г. Медынскому (от воспитанников трудовой колонии) Г. МЕДЫНСКИЙ Разговор всерьез. НАУКА И ТЕХНИКА Евгений РОМАНЦЕВ. Чудеса обыкновенные СПОРТ Александр ШУМСКИИ И пришлось президенту сбрить усы ЗАМЕТКИ И КОРРЕСПОНДЕНЦИИ Владимир ТУКМАКОВ. Игра без предрассудков Ю. ЗЕРЧАНИНОВ. Спеша творить добро… ЗЕЛЕНЫЙ ПОРТФЕЛЬ В. КРАПИВА, Ю. МАКАРОВ. Дневник абитуриента Герман ДРОБИЗ. Робкие люди
Ю. ЦИРКУНОВ |Рига). Дождик.
Пабло Неруда
Это последние стихи Пабло Неруды…
Среди них есть строки, написанные за несколько дней до смерти, в госпитале, в Сантьяго де Чили, где больной поэт умирал не только от тяжелой болезни — его добило, фашистская хунта, залившая кровью любимую родину Пабло.
Сердце художника не вынесло позора Чили…
Лауреат Ленинской премии мира, Нобелевской премии, всемирно известный художник, Пабло Неруда и в этих стихах остается поэтом жизни, верным принципам высокого гуманизма.
Стихи П. Неруды переданы в СССР — строну, которую он любил всю свою жизнь, видным чилийским коммунистом Володей Тейтельбоймом.
Мы публикуем сегодня некоторые из стихотворений последнего цикла Пабло Неруды в переводах Льва Осповата.
Людмила Уварова
Переменная облачность
Рисунки Г. ПОНДОПУЛО.
ВАЛЯ
— А у меня не было всего этого, — сказала Валя.
— Чего не было? — спросил Дима.
— Того, что у тебя: «Синей птицы» в Художественном театре, елки с цветными лампочками, подарков ко дню рождения. Я и вообще-то никогда не справляла свой день рождения…
— Жаль, — сказал Дима.
— Говорят, детство всегда при нас, в кармане, что ли…
Он улыбнулся:
— Как зажигалка или записная книжка?
Она нахмурилась.
— Почему ты смеешься? Разве то, что я говорю, смешно?
— Нет, — сказал он, — совсем не смешно.
Смотрел на нее, сердитую, с коротко стриженными волосами — кажется, вот такая умышленно растрепанная прическа называется «Гаврош», — загорелую до того, «что глаза стали совершенно светлые, словно отмытые. Пожалел про себя: «А она права, детства у нее в общем-то не было…»