Шрифт:
— Ларэ Риннэлис, что вы тут делаете? — недовольно поинтересовался он, потом прожег раздраженным взглядом ларо каэ Верра.
Кажется, в коридоре даже слегка потемнело и повеял промозглый ветер. Его светлость в дурном расположении духа.
Я приняла самый честный и благонамеренный вид, на который только была способна, и ответила:
— Возникла необходимость.
Кривая улыбка на лице перевертыша явно говорила о том, что мне не поверили.
— И какая же? — решил дожать меня правитель.
Ноздри у него затрепетали, и по моей спине побежали мурашки. Я уже уяснила: если оборотень стал реагировать на запах, значит, его зверь берет верх. А это неприятно.
— Следственная, — с предельно честным лицом ответила я. — Я могу идти?
Я попыталась совершить хитрый маневр, чтобы обойти его светлость сбоку и двинуться дальше. Не помогло. Меня удержали за плечи — пусть и достаточно мягко, но вырваться точно не удастся.
— Где ваш брат?
Э? А Риэнхарн-то тут при чем?
— В городе, — удивленно пояснила я, не понимая причины такого вопроса. — Участвует в следственных действиях.
— А вы, стало быть, вернулись сюда вместе с ларо каэ Верром?
Телохранитель застыл, будто окаменев, за моей спиной. Я кожей ощутила его волнение.
— Да, — подтвердила я, неосознанно перекрывая Третьему лорду путь к ларо каэ Верру.
Меня отодвинули в сторону, и двое мужчин оказались нос к носу. Младший тут же отвел взгляд и подставил горло.
— Каэ Верр, ты же понимаешь, что, если с ее головы слетит хоть один волос, ты будешь умирать долго? — мягко и почти дружелюбно произнес лорд Линх. Мне в тот момент показалось, что я слышу свой собственный «профессиональный» голос.
— Да, мой лорд, — четко ответил побледневший до синевы молодой перевертыш, так и не глядя в глаза собеседнику. — Я все понимаю.
Когда звериная половина столь явно демонстрируется оборотнями, мне всегда становится не по себе. А уж когда при этом в ход идут угрозы…
— Что ж, тогда можете быть свободны, ларэ. Но если что-то пойдет не так при обысках, я спрошу с вас лично.
— Да, мой лорд, — коротко кивнула я. — Я в самое ближайшее время вернусь к своим обязанностям.
Вот только проверну кое-что без вашего ведома — и тут же снова начну терроризировать неблагонадежных членов клана Рысей.
— Очень надеюсь на это, ларэ Риннэлис.
Получив разрешение удалиться, я расслабилась. Ну наконец-то. Облегченный вздох вырвался, кажется, сам собой, и я рванулась дальше, стремясь как можно быстрее скрыться из сферы видимости лорда Линха. Ларо каэ Верр поспешил вслед за мной едва ли не с большим энтузиазмом.
— Лорд недоволен, — полушепотом сообщил он мне, когда мы отошли на достаточное расстояние.
— Да поняла уж, — так же тихо откликнулась я. — Но вам-то он зачем угрожает?
— Ну как же, ларэ. Вы теперь его. Это, почитай, половина клана знает.
Неприятно-то как.
— Его любовница? — криво улыбнулась я. Бред. Я была, есть и буду человеком. Любой интерес плотского характера невозможен в принципе, даже не принимая во внимание мою малопривлекательность.
— Нет. Просто его.
Сказана эта фраза была таким тоном, будто теперь я точно все должна понять. Вот только не поняла. Вообще ничего. Продолжать разговаривать на эту тему не было желания.
— Вы надеетесь, в библиотеке удастся найти что-то полезное? — после затянувшейся паузы спросил ларо каэ Верр.
— Да. В библиотеке всегда можно найти что-то полезное. Главное — хотя бы примерно знать, что искать, — пробормотала я. — И мне нужно пообщаться с леди Клариссой, матушкой лорда Линха.
Ларо каэ Верр насторожился. Эта идея ему не понравилась однозначно, и непонятно было, пугает моего спутника то ли сама леди, то ли тот факт, что она является супругой Второго лорда.
— А с ней-то зачем?
— Надо поговорить, — с улыбкой пожала я плечами. — О своем, о женском. А что вас так нервирует?
Ну не объяснять же, что я хочу попросить у леди крови и плоти ее сына? Это немного странно звучит, бедная моя нянька может всполошиться еще сильнее.
— Мужчине неприлично находиться рядом с чужой супругой, если рядом нет ее мужа или сына. Это может закончиться плачевно.
Собственно, как я и подозревала.
— Ну так постойте в коридоре, ларо, — отмахнулась я. — А я и одна пообщаюсь с леди.