Вход/Регистрация
Кофе с перцем и солью
вернуться

Ролдугина Софья Валерьевна

Шрифт:

По спине пробежали мурашки. Я смотрела на детектива снизу вверх и медлила с ответом. Что-то в словах Эллиса, в его взгляде — насмешливом и настороженном, в том, как протягивал он мне руку, говорило: осторожнее, Виржиния, это — испытание.

И, не будь я графиня Эверсан, я непременно пройду его с блеском!

— Конечно, мистер Нор… Эллис, — улыбнулась я, вкладывая в его ладонь — свою. — С удовольствием составлю вам компанию. Только, полагаю, мне следует одеть что-нибудь непритязательное, чтобы… — «не выделяться из толпы», — подумалось мне. —… чтобы не оскорбить взоры обитателей Смоки Халлоу намеком на разницу в социальном положении?

Он рассмеялся, потянув руку на себя, и, поднимаясь, я чуть с ним не столкнулась, чудом сохранив пристойное расстояние между нами.

— Верно мыслите, мисс Энн. Но в вашем случае… — слишком нахальный, оценивающий взгляд соскользнул с идеально гладкого узла на затылке к наглухо застегнутому воротнику траурного платья, небрежно прошелся по груди, зацепился за наши сомкнутые ладони… и — вновь вверх, от старомодных черных юбок до скалывающей ворот агатовой броши. — Думаю, достаточно будет оставить дома украшения и накинуть сверху шаль попроще. Вряд ли кто-то отважится напасть на нас средь бела дня. Мы же не собираемся гулять по притонам.

Последняя фраза прозвучала полувопросительно. По притонам? Еще чего! Я с достоинством отступила, высвобождая руку из цепких пальцев.

— Кольцо я могу оставить?

— Вполне. Только проверните его камнями к ладони, — кивнул Эллис. — И захватите пару хайрейнов наличными — будем мириться с красавицей Зельдой.

— Если вы считаете, что это необходимо — захвачу, — согласилась я. — Подождите здесь пару минут, пока я отдам прислуге кое-какие распоряжения и соберу вещи.

— Договорились, мисс Энн, — улыбнулся он. И добавил с иронией — едва слышно, когда я уже выходила: — Вот ведь легка на подъем… Наследие Валтеров…

На улице было удивительно тепло для середины апреля. Шаль — на сей раз не самая лучшая — вытертая, из тонкой черной шерсти, а не прежняя моя дорогая накидка — лежала на плечах жарким грузом. Зато под ней очень удобно было прятать от посторонних глаз сумочку с непременными дамскими принадлежностями и, в кои-то веки, кошельком с наличными деньгами. Подкупать какую-то гадалку мне совершенно не хотелось, но вот пройтись с Эллисом и узнать, как он собирается выводить Зельду на чистую воду…

Некоторые женщины любопытны, как кошки. Я — из их числа.

— Вам не жарко, мисс Энн? — поинтересовался насмешник-детектив, весело поглядывая на меня из-под козырька кепи.

— А вам? — сердито переспросила я, одергивая концы шали.

Это по вине Эллиса мне сейчас приходилось мучиться от жары. Весна выдалась более чем теплая, и многие дамы из высшего света уже перешли на одежду, больше похожую на летнюю. Но простые горожанки все еще носили пальто и платки, не торопясь разоблачаться. Вот и мне, чтобы не выделяться на улицах, пришлось нацепить душную шаль.

Эллис, впрочем, тоже щеголял в теплом наряде. И выглядел крайне непрезентабельно. Потрепанный каррик с неряшливым многослойным воротником, мешковатые, в противовес моде, брюки… Все грязных, сероватых оттенков. Да еще это невнятное коричневое кепи ни к селу, ни к городу — встреть я подобного господина на темной аллее, наверняка приняла бы его за рабочего или того хуже — за грабителя.

Самое то для Смоки Халлоу.

— Нисколько, мисс, — ослепительно улыбнулся он. — К тому же на дне «бромлинского блюдца» гораздо прохладней, чем на холмах — река близко. Наш путь лежит в Стим-энд, это у самого берега. Если не найдем Зельду дома, то попробуем попытать счастья на Золотой площади.

— На Золотой площади леди не место, — вырвалось у меня машинально — уж слишком часто повторяли эту фразу в салонах, на званых вечерах и даже в моей кофейне. — Говорят, там довольно опасно… И к тому же собираются торговцы «небесным зельем» и прочая опасная публика. Если кто-нибудь узнает, что я побывала там, то на моей репутации появится приличное пятно, — попыталась я отшутиться, но под ироничным взглядом Эллиса чувствовала себя совершенно беспомощной.

— Я никому не скажу, — заговорщически улыбнулся детектив. — Как говорила моя тетушка Луиза, «Держи язык за зубами, и будешь богат годами»… Бросьте переживать, мисс Энн. Вам ничего не грозит. Леди Милдред Эверсан совершила гораздо более смелый и безрассудный поступок в свое время, и ее посчитали героиней, а не безнравственной особой.

Ох, опять! Будто бы во мне нет других достоинств, кроме крови леди Валтер!

— Я — не моя бабушка, мистер Норманн, — у меня аж скулы свело.

— Мисс Энн, у вас ужасная привычка называть меня по фамилии, когда вы злитесь. Может, стоит избавиться от нее? — произнес он столь непринужденным тоном, что всякое раздражение мигом улетучилось.

— Пожалуй, Эллис — это слишком фамильярно для меня, — откликнулась я нарочито сухо, чтобы не показывать, какую власть имеет этот странный мужчина над моим настроением.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: