Шрифт:
Морган кивнул, стараясь сдержать слезы, прикусил губу.
— Позвольте мне произнести слова клятвы, милорд. — слабо прошептал Ричард, стискивая руку Моргана. — Я, Ричард Фиц Вильям… — Он произнес традиционную клятву верности своему господину до гроба. Его голос окреп, но в конце клятвы лицо Ричарда исказилось болью, глаза непроизвольно закрылись и он закончил почти шепотом: — … помоги мне в этом Господь…
Его голос совсем затих, рука разжалась, дыхание исчезло. Порывистым движением Морган поднял и прижал тело юноши к груди, услышал, как рядом Дункан шептал слова молитвы.
Морган посмотрел на окаменевшее лицо Кирби, на своих офицеров, державших пленника, и его глаза стали смертельно холодными. Не отрывая взгляда от человека, смотревшего на происходящее со смесью сожаления и торжества, Морган бережно опустил тело Ричарда на палубу и поднялся на ноги. Между ними валялось опрокинутое кресло, Морган спокойно поднял его и поставил на место. Было видно, что он заставил себя это сделать, прежде чем направиться к убийце. Его кулаки сжимались и разжимались, когда он стоял перед этим человеком и смотрел ему в глаза. Он с трудом сдерживал желание ударом кулака размозжить ненавистное лицо.
— Почему? — спросил он тихо, не доверяя сам себе.
— Потому что ты Дерини, а все Дерини должны умереть! — выкрикнул человек. В его глазах горел огонь фанатизма. — Дьявол заберет тебя, в следующий раз тебе на спастись! А следующий раз будет, я тебе гарантирую!
Морган долго смотрел на этого человека, не говоря ни слова, и под этим долгим взглядом Эндрю затих и опустил глаза.
— Это все, что ты хочешь сказать? — спросил Морган спокойно. Глаза его потемнели.
Человек снова взглянул на Моргана. Страшное выражение промелькнуло на его лице.
— Ты не можешь мне ничем навредить, Морган, — сказал он ровным голосом. — Я пытался убить тебя. И я бы сделал это еще раз, если бы представился случай.
— За что ты убил Ричарда? — спросил Морган ледяным тоном, видя как глаза Эндрю нервно перебежали на тело юноши.
— Он служил Дерини! — выкрикнул Эндрю. — Он получил то, что заслужил!
— Дьявол тебя забери, он не заслужил этого! — выругался Морган, хватая Эндрю за куртку и притягивая к себе. — Кто тебя послал?
Эндрю сморщился от боли, покачал головой и слабо засмеялся.
— Это ни к чему, Морган. Я ничего не скажу. Я знаю, что уже мертв.
— Пока ты еще жив, — проговорил Морган сквозь зубы, поворачивая руку так, чтобы сдавить его горло. — Кто тебя послал?
Он устремил пристальный взгляд на Эндрю, с помощью магии принуждая его сказать правду. Голубые глаза Эндрю расширились от ужаса, он старался скрыться от пристального взгляда. Пренебрежение в его взгляде сменилось страхом.
— Только не мою душу, ублюдок Дерини! — закричал он, корчась под взглядом Моргана. — Оставь меня!
Он изо всех сил сопротивлялся внушению Моргана, судороги сотрясали его тело, затем внезапно обмяк, повис в руках державших его, голова безвольно упала на бок. Морган сделал последнюю попытку прозондировать его мозг, пока в нем еще теплилась жизнь, но это оказалось бесполезным: Эндрю умер. Морган подозвал Рандольфа.
— Скажи, — проговорил он, отвернувшись от трупа. — Это я его убил, или он умер от страха?
Рандольф осмотрел тело, которое офицеры положили на палубу, затем разжал его левую руку. Он взял пузырек, понюхал его, а затем протянул Моргану.
— Яд, милорд, — сказал он, — возможно, тот же самый, что был на кинжале. Он знал, что у него нет надежды спастись.
Морган посмотрел вниз, где один из офицеров обыскивал карманы убитого.
— Есть что-нибудь? — спросил он.
— Ничего, сэр.
Морган некоторое время смотрел на труп, затем пнул его носком сапога.
— Вышвырните! — сказал он наконец. — И позаботьтесь о Ричарде. Он должен быть похоронен в Короте со всеми почестями как мой оруженосец.
— Хорошо, милорд, — сказал офицер, снимая с себя зеленый плащ и осторожно накрывая им тело славного юноши.
Морган повернулся и пошел к поручням. Немного погодя он услышал всплеск воды, который подсказал ему, что на палубе остался только один труп. Дункан подошел к нему и облокотился на поручни рядом. Он долго смотрел на своего кузена, прежде чем тот решился нарушить молчание.
— Все Дерини должны умереть! — сказал Дункан. — Жуткие тени Инквизиции! Тебе это что-нибудь напоминает?
Морган кивнул:
— Да. Песни, которые поют на улицах, сообщение Рандольфа о том, что он слышал на обеде. Все это говорит об одном — вся смута, затеянная Барином, выходит из-под контроля.