Вход/Регистрация
СССР
вернуться

Идиатуллин Шамиль

Шрифт:

Настал черед выпендриваться Валенчуку. Но он выпедриваться не стал – старая школа, что ни говори, – а, покивав, поблагодарил и сказал:

– Кстати, хорошо, что об этом речь зашла, пока все здесь. Как говорится, как здорово, что все мы здесь... Да. Давайте вместе подумаем – ну, я о чем, Галиакбар Амирович, помните? Про название.

– Точно, – сказал я. – Мак Саныч, вас как раз ждали. Задача такая: надо родить название новой модели. То есть оно уже есть – «единичка», «двойка» и до бесконечности, но это ведь не имя собственное и вообще не собственное имя. Ой. Ладно. Короче, после «Жигулей», «BMW», «Peugeot» и еще пяти тысяч моделей и концернов цифирками называться смешно, стыдно и глупо. Тем более нам. В общем, нужно хорошее название, чтобы было традиционное, не обремененное, наше, со смыслом, позитивно воспринималось и вообще. Вот. Мак Саныч, есть идеи?

Рычев развел руками и сказал:

– Давайте я послушаю лучше.

– Ага. Геннадий Ильич?

Валенчук выпалил, судя по всему, давно выстраданное:

– «Союз». «Союзник». «Совет».

– «Советчик», – подсказал я.

– Совсем не нравится? – огорчился Валенчук.

– Ну, нравится. Но «Союз» мы уже третьей площадке отдали, правильно? Машина «Совет» – ну, странно, «плохой "Совет" ты мне дал сегодня», «на одних "Советах" далеко не уедешь». К производным просится «антисоветчик» и так далее.

– Да вообще, хочется как-то разнообразия, – неожиданно вступил Егоршев. – А то «Убик» какой-то получается.

– Что за «Убик»? – не понял я.

Видимо, не только я, потому что все внимательно выслушали повествование про американскую книжку, в которой все провтуливаемые трудящимся товары, от стирального порошка до космического катера, назывались «Убик», и крылась в этом какая-то дьявольщина, которую никто из нас, кажется, не уловил, – как, впрочем, и причины, по которым мы все сидим и это слушаем.

– Шурави, – сказал я, чтобы разрядить обстановку.

– Не надо, Алик, – мягко сказал Рычев.

Я хотел объясниться, но понял, что так разрядить обстановку тем более не получится, поэтому вскинул руки вверх, немного поболтал ими и закинул за голову. Буду наблюдать.

Баранов, похоже, сам решил подхватить оброненный мною разрядник и многозначительно произнес:

– «Победа».

– А что, – оживился было Малов, начальник первого участка, но Валенчук отрезал:

– Тогда уж «Нисса» сразу.

– Почему «Нисса»?

Валенчук коротко объяснил Малову, да и всем, честно говоря, почему «Нисса». Я понял, что долго не выдержу, но решил еще потерпеть.

Баранов не сдавался:

– Тогда «Чайка». Традиционно зато.

– Ну Слав, – мягко сказал Рычев, явно подавляя подскочившего уже Валенчука, – у нас все-таки не лимузин. И потом, «Чайка» совсем затаскано – и телевизор такой был, и холодильник, стиральная машина, кажется, не говоря уж про нашу ресторацию. Совсем банальностей не хотелось бы.

Зря он банальность упомянул. Настал черед Федина. Он веско предложил:

– Давайте назовем «Богатырь».

– Красный. С двумя орехами, – высказался Сергей.

Всё. Больше не отмолчаться.

– Кто бы «против», я «за». Хорошее татарское слово, – безмятежно сказал я.

– Где татарское? – прогудел Федин, и я уже приготовился объяснить, как он что-то вспомнил и осекся.

А я объяснил:

– Да ладно, зато как раз преемственность. Вон «Жигули» – татарское название, и машина ничего

– Ничего?! – огнедышаще уточнил Кузнецов.

– Хорошей машина была, – подтвердил Валенчук. – Пока «Ладой»–«Самарой»–«ТАЗом»–«вазоном» не стала.

Против несомненного авторитета Кузнецов не попер.

– Ну, вам видней.

– Напрасн'a, – тихонько сказал Игорь.

Злопамятный какой юноша. Все не может мне простить обсуждения союзной топонимики или как там называется наименование улиц. Тогда тоже все метались между проспектами Мира и шоссе Энтузиастов, а я предложил последовать примеру села Тойгильды Муслюмовского района, в котором, на радость всем, родилась моя матушка. Она рассказывала, что в пору ее детства в селе, название которого, что характерно, переводится как «Праздник пришел», было две улицы. Первая называлась «Nik kilde~n» – «Чего пришел». Вторая, которая поперек шла, соответственно, – «Naprasna». С ударением на последнем слоге, как в татарском положено.

Вот тогда Игорь, ко всеобщему ликованию, и спросил, что такое по-татарски «Naprasna».

В итоге все согласились с неизбежностью туповатой лирики: «Весенняя», «Таежная», «Прибрежная», все такое. И на сей раз я креативить и не собирался. Но объясниться было необходимо.

– Да чего вы кипятитесь, – сказал я. – На самом деле все средства передвижения в русском языке названы тюркскими словами. Лошадь – тюркское, аргамак – само собой, собака – тоже.

– Олень, – ядовито уточнил Кузнецов.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: