Вход/Регистрация
Газета "Своими Именами" №6 от 08.02.2011
вернуться

Газета Своими Именами (запрещенная Дуэль)

Шрифт:

Ну а как дальше будет – посмотрим. Белорус

«НОВОЕ» БЕЗ НОВОГО
О новой книге Зюганова «Перед рассветом»

Название претенциозно, и мы вправе ожидать, что в содержании будет обоснование «рассвета». Увы, нет. Вместо этого назойливый повтор истин: выбор России в октябре 1917 не случаен; нынешняя власть прервала традицию России; социализм преимущественен; русофобия и национализм неприемлемы и т.д. Конечно, повтор нужен.Но надо же, наконец, ответить на вопрос: что делать? Дать твёрдые, продуманные основания для результативной деятельности, без которых возбуждать население – обман, преступление. (Маркс).

В книге есть «ляпы».

По Зюганову, в КПСС всегда(!) была борьба 2-х групп. Не всегда. Она была до 1917, в 20-30-е годы, а уже в 1934, на XVII съезде, Сталин отметил единство в партии.

По Зюганову, в 1-ю группу входили: Ленин и Сталин, Шолохов и Королёв, Жуков и Гагарин, Курчатов и Стаханов.

Абсурд. Ленин и Сталин – да, партийные политики; остальные – узкие специалисты в своих сферах, поддерживающие политику.

По Зюганову, во 2-ю группу входили: Троцкий и Каганович (!), Берия и Мехлис. Как же в компанию антисталинца Троцкого попали сталинцы?! Видимо, Зюганов в плену мифов об этих людях. Есть книги – Ф. Чуев «Так говорил Каганович», А. Марти-росян «100 мифов о Берия», Ю. Мухин «Если б не генералы» - где аргументированно и документально опровергается клевета на этих выдающихся деятелей партии. Алексей Голенков

Дорогое поздравление

В начале прошлого года я получил из Афин письмо члена Коммунистической партии Греции К. на русском языке. Из письма узнал, что он уже два года самостоятельно изучает русский язык. Письмо сначала написал на родном греческом языке, а потом переводил его на русский, иногда прибегая к помощи словаря.

Объясняя цель изучения русского языка, К. сослался на Маяковского: «Я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин». И добавил, что ему, школьному учителю истории, очень хочется знать настоящую, правдивую историю моей Советской Родины и биографию И.В. Сталина.

Когда увидел у своего товарища полученную им от проживающего в Мариуполе (Украина) дальнего родственника, грека по национальности, мою четырехтомную книгу «Дело Сталина - «преступника» и его защитника», решил приобрести ее. Конечно, я с радостью выслал ему книгу с соответствующим автографом.

И вот почти через год К. звонит мне из Афин, чтобы поздравить с Новым годом и поблагодарить за книгу.

Волнуясь, несколько раз переспрашивал: понимаю ли я его.

– Конечно же, дорогой мой товарищ по партии и единомышленник, - отвечал я ему с волнением, вызванным необычными, нестандартными словами поздравления и оценки моей книги, их трогательной искренностью, свойственной, наверное, национальным чертам характера эллинов и их культуре.

И, наконец, самое главное, что буквально потрясло меня. Вот уже почти целый год К. со словарём переводит мою книгу (2600 стр.) с русского на греческий и распространяет переведенные главы среди товарищей по партии. Уже заканчивает перевод четвертого, последнего тома. Понимаю, с какими проблемами К. столкнулся. Ведь книга, как я отмечаю в предисловии, «не для легкого чтения». А для человека, читающего книгу со словарём, - тем более.

Какие еще нужны доказательства мужества, идейной стойкости и подвижничества настоящего коммуниста?

С горечью констатирую, как далеко мы ушли от того времени, когда в наших рядах преобладали коммунисты, каким сегодня является наш товарищ из далекой Греции.

Поэтому меня так обрадовало его поздравление-подарок, лучше которого не придумать и в новогодней сказке. И.Т. Шеховцов, старший советник юстиции, солдат Великой Оте-чественной войны

«Полицай» из ГДР

Все три года моей солдатской службы прошли в пятидесятых в ГДР, в Тюрингии, в городе Заальфельд близ Ваймара с его Бухенвальдом, в полку гвардейских миномётов, топографическом взводе. На практические занятия мы выходили из гарнизона. Свободно, без оружия.

Был солнечный июльский день. Мы расположились на лугу у подножия крутых лесистых гор. В лесу была пропасть всякой ягоды, в том числе огромные деревья дикой черешни, сладкой, как сахар.

Парень из нашего взвода отпросился в лес, сказал, что нарвёт черешни. Но прошло больше получаса, а его нет. Мы забеспокоились, пошли его искать. Нет нигде. Решили прервать занятия и пойти в гарнизон, может, придётся организовать поиски. Но солдат оказался в казарме и рассказал, что с ним случилось.

На пути в лес ему встретилось персиковое дерево, и он сорвал два персика. Вдруг из-за кустов выскочили два немца с огромной овчаркой, что-то закричали и отпустили собаку – она тут же бросилась на солдата и прокусила ему сапог. Рыжие немцы, горланя, толкали его в спину и на ломаном русском языке потребовали идти с ними в гарнизон – за «мародёрство». В пригородной деревне, через которую лежал путь, их остановил полицейский патруль. Полицейский офицер спросил у немцев, в чём дело. Они опять замахали руками, заорали, тыкая кулаками в солдата. Выслушав, офицер погрозил им пальцем и сказал что-то спокойно, но жёстким тоном. Те опустили головы и нехотя пошли обратно. А солдату офицер мягко сказал почти без акцента, по-русски: «Идите спокойно, мы с ними разберёмся, на этих «бауеров» работали ваши русские пленные»…

Вот такие были «полицаи» в ГДР. А «чекист» Путин нашёл себе друзей в нынешней буржуйской ФРГ. Как говорится: свой свояка видит издалека! И «полицаев» готовит соответственных своей «дружбе». И.Н. Ларин, Москва

КРАХ ПЕРЕСТРОЙКИ

Для меня недавние события в Тунисе явились не просто очередным событием в далёкой стране, но достаточно близкой мне и эмоциональной темой.

Во времена СССР я несколько лет дружил с обучающимися в Одесском политехническом институте тунисскими студентами, один из которых позже стал аспирантом, другие директорами заводов у себя дома. И они, и я были полностью франкоязычными, на этом языке мы и общались. Вместе отдыхали, праздновали дни рождения. В этой компании я сталкивался с их приятелями из других франкоязычных арабских стран, особенно Алжира. Мы много говорили о политике, так что ситуацию в Тунисе знаю.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: