Шрифт:
— Постарайся развлечься, как следует, дорогая.
— Пока меня не будет дома, ты могла бы испечь какое-нибудь печенье, — сказала Лесса и подмигнула Грэн.
— А может быть, мне следует дать тебе хорошего пинка под ...
Грэн не успела закончить фразу, потому, что Лесса быстро закрыла за собой дверь.
— У тебя забавная тетя, — произнес Рик.
— Может быть, и не забавная, но уж точно смелая. Мне очень жаль, если она обидела тебя.
— Я не виню ее. В конце концов, она считает, что я уволил ее племянника.
— Но ты на самом деле уволил его.
— Лесса, мы уже говорили на эту тему. Я не увольнял твоего отца, — раздраженно сказал Рик и повел девушку к своей машине.
Когда она оказалась в салоне внедорожника, то не могла не задаться вопросом, сколько женщин в нем побывало.
Рик тяжело вздохнул, и Лесса поняла, что он не собирается менять тему разговора.
— Я, очень много путешествовал в то время и совсем не интересовался политикой компании. Однажды я получил сообщение, в котором твой отец настаивал на моем возвращении. Когда я приехал, он сказал мне, что некоторые члены совета директоров недовольны его работой и ему уже даже нашли преемника. Эту информацию ему предоставил надежный источник. Твой отец поинтересовался, знаю ли я что-нибудь. Я ответил, что никто не разговаривал со мной по поводу его увольнения или замены. Той ночью мне позвонил Вард Хардинг и сообщил, что совет директоров принял единогласное решение уволить твоего отца.
Лесса смотрела в окно и думала о боли, которую пришлось испытать ее бедному папе. Ведь Хардинг был одним из самых его близких друзей.
— Только потом Хардинг поинтересовался, не хотел бы я его заменить. Я попросил время, чтобы подумать. Мне нравилось путешествовать, и у меня не было никакого желания заняться политикой компании. Но когда я узнал, что они хотят разорвать договор с твоим отцом и наградить его за все труды жалкими грошами, то понял, что у меня нет другого выбора. Я мог помочь ему только в том случае, если бы принял предложение руководства.
Рик посмотрел на Лессу, и его синие глаза излучали искренность.
— Мой папа думал, что ты солгал ему, что это ты убедил совет директоров уволить его.
— Ему нужно было кого-нибудь обвинить в случившемся. И он предпочел меня, а не своих старых и верных друзей.
Вард Хардинг, Фрэнклин, Констанция, Джон — этих людей Лесса знала с детства. А сейчас ей хотелось придушить их.
Но сегодня ночь рождественской вечеринки, и Лесса не собиралась портить ее мыслями о борьбе со старыми, самоуверенными и смешными членами правления. Немного помолчав, она произнесла:
— Я очень ценю твой вчерашний поступок, когда ты помог мне с елкой.
— Для меня это было настоящим удовольствием.
— Надеюсь, ты успел на свое свидание. Она не очень разозлилась на тебя, не так ли?
— Свидание? Я не думаю, что деловой ужин с Бетти следует расценивать, как свидание.
Лесса почувствовала, что у нее с души свалился камень. Той таинственной женщиной была его секретарша! У Лессы заметно поднялось настроение.
— Как мы будем играть свои роли сегодня вечером? — спросила она.
— Алессандра, послушай меня, — нежно обратился к девушке Рик. — Я знаю, что ты не находишь ничего хорошего во всем этом притворстве. Но оно должно сработать.
Как далек он от истины! На самом деле Лесса наслаждалась этой игрой.
— Я очень надеюсь, что так оно и будет.
— Наверное, мы не должны все время падать друг другу в объятия. Мне кажется, будет вполне достаточно и того, что мы вместе придем на эту вечеринку.
Через несколько минут они вошли в здание компании. Лесса не могла не заметить потрясенные взгляды ее сотрудников, когда они увидели сплетенные руки молодой парочки.
Зал был переполнен сотрудниками компании, которые танцевали под живую музыку и распивали шампанское.
— Кажется, твоя вечеринка удалась на славу, — произнес Рик, одарив Лессу очаровательной улыбкой. — Могу я принести тебе, чего-нибудь выпить?
— Да, белое вино, пожалуйста.
— Что все это значит? Ты приехала сюда вместе с ним? — спросила Алессандру ее ассистентка, когда Рик ушел за бокалами вина.
— Да, — быстро ответила Лесса. Девушка ей нравилась, но она знала, что Фрэн нельзя доверять.
— Кстати, когда ты сегодня уехала, нам пришло известие от одного потенциального покупателя из Антигуа. Он готов принять наше предложение.
Лесса почувствовала прилив радостного волнения. Ее мечта на один шаг стала ближе к реальности.
— Замечательно. Теперь мне нужно подготовить к этой новости Рика, — небрежно сказала она, пытаясь свести к минимуму важность его одобрения.
— Я надеюсь, что он не сильно разозлится, — предположила Фрэн. — Курорт в Антигуа — это его детище, его гордость и радость.