Шрифт:
— Капитан очень обеспокоен твоей болезнью, — сказал Вальтер. — Он хотел обязательно прислать врача.
Лиза повернулась к нему:
— Надеюсь, ты ему объяснил…
— Да. Я сообщил, что мы решились на крайнюю меру: пересесть на самолет.
— На самолет? — В глазах ее сверкнула надежда.
— Через несколько часов мы придем в Лиссабон, — продолжал Вальтер, избегая ее взгляда. — Я думаю, что разумнее всего будет сойти с парохода.
— Сойти? — Лиза оживилась. — Ну конечно, Вальтер. И мы приедем быстрее.
— Ты… ты приедешь быстрее.
— Я? Что это значит? А ты?
— Разве не ясно? — удивился Вальтер. — Я останусь на пароходе.
— Один? Без меня? Я думала…
— Нам не хватило бы денег и…
— Одна? — повторила она. — Что же я там буду делать до твоего приезда?!
— Мы отправим из Лиссабона телеграмму твоей сестре. Она тебя встретит в Рио. Ты остановишься у нее… пока…
— Почему нам нельзя лететь вместе? Это неправда, что не хватит денег!
— Послушай, Лиза. — Он начал нервничать. — Прежде всего я хочу, чтобы ты вела себя спокойно.
— Ладно… — Голос ее неожиданно стал холодным. — Итак, какова дальнейшая программа?
Он едва заметно вздохнул:
— Ты выходишь в Лиссабоне, ночуешь в гостинице, через два дня садишься в самолет… а еще через два дня будешь в Рио. Там тебя встречает Хассе… твоя сестра.
Он остановился, но Лиза докончила деловым тоном:
— Я еду к ней и… остаюсь там, — она сделала паузу, — до твоего приезда?
Под ее упорным взглядом Вальтер смутился.
— Да, — ответил он неуверенно.
— Понимаю.
— Вот видишь.
— Я понимаю больше, чем ты думаешь.
Он ничего не ответил. Их взгляды встрети лись, но оба сразу же отвели глаза и одновременно потянулись за сигаретами. Лиза ждала, что Вальтер подаст ей зажигалку, но тот, как видно, забыл о долге вежливости. Он закурил сам и встал у иллюминатора спиной к Лизе. Лиза взяла зажигалку. Рука у нее дрожала.
— Меня удивляет одно, — сказала она, помолчав. — Как легко у тебя получилось все это.
— Что именно?
— Как быстро ты отказался даже от попытки что-либо спасти.
Он обернулся.
— Ты это так поняла? Напрасно. Я только предложил выход из нынешнего тупика. Не больше.
— А что потом?
— Это я еще успею обдумать. Знаю только, что любое решение — и «да» и «нет» — дастся мне нелегко.
Он впервые сказал вслух то, о чем Лиза лишь догадывалась. Она пришла в отчаяние.
— Это ужасно. Еще вчера…
— Лиза… — перебил ее Вальтер. — Вчера я говорил: постараемся справиться с этим. Но сегодня… Положение все-таки изменилось.
— Я виновата сегодня не больше, чем вчера! Я вообще не виновата! Я была лишь…
— Хорошей надзирательницей. И честно выполняла свой патриотический долг.
— Я хотела быть хорошей немкой. Так же, как ты хочешь быть хорошим немцем.
Он посмотрел на нее с искренним изумлением.
— Ты не видишь никакой разницы?
— Нет! За четырнадцать лет ты ни разу не поинтересовался подробностями моей работы. А сейчас хочешь меня бросить! По причине, которая для тебя до сих пор вообще не существовала! Я не могу с этим примириться! Иначе… она оказалась бы права, говоря, что когда-нибудь и я пойму…
— Что? — Вальтер произнес это почти шепотом.
— Что свободен тот, кому нечего терять. Не заставляй меня убеждаться в этом! — Голос ее дрожал. — Это, только это было бы моим поражением! И ее настоящей победой! Не проигранная война, а… это!
— Лиза… — Вальтер был потрясен. — Ведь я еще ничего не решил. Я только сказал, что после всего случившегося жить вместе нам будет так же трудно, как… Моя жизненная программа…
— Твоя программа! — закричала она. — Почему ты молчал, когда мир принадлежал нам? Разве ты сидел в концлагере, как наши противники?! Разве ты протестовал против подлостей, которые творились?! Что ты делал согласно твоей программе?
Он сказал очень тихо:
— Разве быть человеком — так уж мало в эпоху, когда другие состязались в том, чтобы им не быть? Ты меня осудила. — Он улыбнулся. — Смешно, что меня осудила именно ты, и лишь за то, что я не спрашивал о прошлом. А может быть, ты права? Да. Мы, безусловно, слишком мало спрашиваем. Но я любил тебя. Мог ли я хоть на минуту подумать, что твои руки производили се-лек-ци-ю?! Черт возьми! Слово-то какое! Селекция! — Помолчав, он добавил: — Ты упрекаешь меня именно за то, что я любил тебя.