Шрифт:
А многочисленные гости, едва разместившиеся на церковных скамьях, с нетерпением ждали, когда известный своими похождениями холостяк наконец-то обретет жену. И все они знали, что не будут разочарованы: им предстояло насладиться удивительным зрелищем — морем цветов, кружев и жемчугов. Кроме того, всех ожидал шикарнейший свадебный завтрак. Но главным украшением праздника считалась Изабель, красавица, которой не было равных — так, во всяком случае, полагал Тоби.
«Изабель… моя Изабель», — думал он улыбаясь. Тоби старался выглядеть естественно и держаться непринужденно, но все-таки ужасно нервничал. Нервничал — и ликовал. Это утро станет утром его триумфа! И свою победу он будет праздновать прилюдно! А потом ночью, уже без свидетелей, он заявит права на свой приз. Сейчас он нисколько не сомневался: этот день станет одним из счастливейших дней его жизни.
Когда в церкви появился Грей, бросивший на будущего зятя угрюмый взгляд, улыбка Тоби стала еще шире. Раз Грей тут, значит, Изабель тоже приехала в церковь. Следовательно, никаких неожиданностей не будет. Свадьба непременно состоится.
— Не могу поверить, что сделаю это, — пробормотал Грей, приблизившись к счастливому жениху. — Не могу поверить, что отдам тебе свою сестру.
Тоби негромко рассмеялся:
— Похоже, ты нервничаешь, Грей. А я-то думал, что нервничать должен только жених. Перестань, не волнуйся. Все не так плохо. А у тебя такой вид, словно ты собираешься вести свою сестру на плаху.
— Я бы с радостью повел ее туда, если бы на плахе лежала твоя голова, — проворчал Грей. — Что я говорил тебе несколько месяцев назад? Я сказал следующее: или ты сделаешь ее счастливой — или свадьбы не будет.
Тоби похолодел.
— Изабель… Она чем-то недовольна?
— Напротив, она очень довольна. Черт возьми, на седьмом небе от счастья! И я тебя за это ненавижу.
Тоби вздохнул с облегчением. А Грейсон тем временем продолжал:
— После того как церемония состоится, я ничем не смогу тебе угрожать. Но полагаю, что убить тебя я всегда смогу. — Он произнес это с небрежным взмахом руки, как бы давая понять, что его, Тоби, жизнь представляет для него такую же ценность, как жизнь назойливой мухи. — Но я не хочу делать свою сестру вдовой в двадцать лет, — добавил Грей со вздохом.
— Э-э… Ты хочешь, чтобы я тебя за это поблагодарил? — осведомился Тоби.
— Проклятие… Я говорю вполне серьезно. После венчания я не смогу приказать тебе сделать ее счастливой. — Грей подошел к Тоби почти вплотную. — И поэтому я тебе больше не угрожаю. Я тебя умоляю. Изабель — моя младшая сестренка. Моя единственная сестра. И сейчас, этим утром, она необычайно счастлива — такой счастливой я ее еще никогда не видел. — Он ткнул Тоби в грудь пальцем. — Только не задирай нос, понятно?
— Господи… Я подумал, ты вот-вот заплачешь… — с усмешкой сказал Тоби.
— Не беспокойся, не заплачу, — процедил Грей сквозь зубы.
— Заплачешь, клянусь. У тебя глаза блестят.
— Помолчи. — Грей отвернулся и провел ладонью по волосам. Потом утер глаза.
В этот момент Тоби даже почувствовал к нему нечто вроде симпатии. Возможно, ему не следовало злорадствовать, уж если он все-таки победил.
— Послушай, тебе не надо волноваться. Ведь я желаю Изабель только счастья, — сказал Тоби.
Грейсон взглянул на него с явным недоверием, однако промолчал.
— Напрасно ты мне не веришь, — продолжал Тоби. — Да, я знаю, что ты мне не веришь. Но ты сам со временем убедишься в том, что я не лгу. Для меня действительно нет ничего важнее, чем счастье Изабель, и я это докажу.
Грей презрительно хмыкнул, но по-прежнему молчал.
— Тогда посмотри на дело с другой стороны, — сказал Тоби с улыбкой. — Ты вовсе не теряешь сестру, ты приобретаешь брата. Теперь понимаешь?..
— Господи, похоже, сейчас я действительно заплачу, — пробормотал Грей с ухмылкой. — Что ж, пожалуй, я вернусь к Софии. Ну… к своей жене.
Тоби покачал головой и весело рассмеялся:
— Нет-нет, не старайся. Теперь ты меня не заденешь. Я вовсе не ревную. Да и как я могу ревновать, если все так удачно вышло? — И тут Тоби сделал открытие: ведь он действительно уже не ревновал! Какие бы чувства он ни испытывал к Грею, ревности больше не было. — Но имей в виду, — добавил он с улыбкой, — я по-прежнему думаю, что София слишком хороша для тебя.
— Да, конечно, — кивнул Грейсон. — Я и сам это понимаю. Я же не дурак.
Тоби снова засмеялся:
— И еще, Грей, мы с тобой оба считаем, что Изабель слишком хороша для этого мира. Но ничего не поделаешь. Нам как-то придется ладить.
Грейсон в очередной раз вздохнул.
— Перестань. — Тоби похлопал его по плечу. — Не переживай, Грей, я человек покладистый, со всеми умею дружить. — Он раскинул руки в стороны. — Как насчет братских объятий?
— О, уймись, ради Бога! — Грейсон отвернулся и направился к выходу. У двери вдруг обернулся и с ухмылкой сказал: — Только смотри не опозорься в первую брачную ночь.