Вход/Регистрация
Всегда возвращаясь домой
вернуться

Ле Гуин Урсула Кребер

Шрифт:

«Тогда мы его задушим», – сказал один из мужчин.

«Да, именно так и следует поступить», – согласилась хромая женщина.

И вот жители города отправились все вместе в тот дом. Дверь была заперта. Они выбили замок и вошли. Бабушка, мать и ребенок лежали на полу, словно куча старых обглоданных костей, слишком слабые, чтобы даже сидеть. Они умирали. Дира по-прежнему сидел у огня, похожий на огромный красный кожаный шар. Увидев людей, он быстро переменил обличье и снова стал тем существом, каким был прежде, с клешней вместо пальцев, но теперь он был слишком толст и неповоротлив, чтобы кого-нибудь схватить. Люди принесли с собой большой сосуд с эвкалиптовым маслом и, схватив Диру, наклонили ему голову и сунули ее прямо в масло. Так они держали его довольно долго, и он долго еще сопротивлялся и никак не умирал, но они не отпускали его, и наконец его огромное толстое тело перестало дергаться, застыло, а потом начало быстро съеживаться. Оно становилось все меньше и меньше, и вдруг сама эта женщина, ее мать и ребенок сели. Тело Диры еще уменьшилось, и они встали. Потом оно стало размером с кулак, не больше, и они снова смогли говорить. А когда тело Диры стало размером с грецкий орех, они наконец смогли двигаться, как прежде, и рассказали, что же с ними произошло. За это время тело Диры уменьшилось до размеров ногтя, стало совсем плоским, сухим и темным, и люди, которые были заняты тем, что обнимали и утешали женщину и ее семейство, не заметили, что же происходит с этим, крошечным теперь, телом. А оно все продолжало уменьшаться и превратилось в маленькую чешуйку, которая легко всплыла на поверхность, выбралась из сосуда с маслом и скользнула за дверь, а потом скрылась в холмах, чтобы терпеливо ждать, когда мимо пройдет еще какой-нибудь доверчивый человек. Говорят, Дира и сейчас там стоит.

Поэзия. Раздел первый

Как сказано в главе «Устная и письменная литература» (см. «Приложения»), некоторые виды поэзии Долины являлись письменными, другие записи вообще не подлежали, однако, как бы ни исполнялись стихи – в виде импровизации, наизусть или с листа (перед аудиторией или в одиночестве), их всегда читали вслух.

В этот раздел включены некоторые импровизации, а также общеизвестные песни, которые, как и любые фольклорные произведения, давно утратили автора и принадлежат всем (хотя всем в Долине принадлежат отнюдь не все стихи и песни: некоторые из них «подарены», а некоторые получены в награду), кое-какие детские песенки и «публичные импровизации», то есть стихотворения, созданные во время какого-нибудь соревнования или написанные в присутствии публики.

Пастушья песня из Чумо

Хорошо, ты получишь послед, но не ягненка, Койот. У овцы копытца остры, ох, берегись, Койот! Мог бы взять я в жены любую, но только не эту, Койот. Матери ее я не нравлюсь, ох, берегись, Койот!

Песня стрекозы [8]

Унмалин, Унмалин! Чудный город над рекой! В хлева под темными дубами твой скот приходит вечерами. Воде журчащей звук их колокольчиков подобен. А с круглого холма над Унмалином видны все виноградники Долины, и слышно, как поют там люди, собравшись на закате в дом родной вернуться.

8

«Песнь стрекозы» – это импровизация, нечто в достаточной степени эфемерное: возникнет и тут же исчезает.

Это стихотворение было прочитано Ракитником членам одной из семей Унмалина на балконе летним вечером, и когда я сказала, что оно мне нравится, автор тут же записал его и подал мне.

Песня Общества Благородного Лавра

Ему пришлось размахивать им как флагом, чтобы заставить его встать. Ему пришлось совать его в мышиные норы, и в кротовины, и в задницы чужие, чтобы заставить его встать. – Дай мне лечь наконец, – говорит он. – Ни за что! – говорит Он. – Дай же мне отдохнуть, – говорит он. – Нет, вставай! – говорит Он. И вот он встает, и руки у него вырастают, он берет в руки нож и себя от Него отсекает. Убегает он прочь от Него, девять раз поет хейю и сразу ложится, засыпая мгновенно. А Он выращивает себе новый, но пока он ужасно мал. Так что Ему приходится ложиться на землю, чтобы сунуть его в муравьиную норку.

Несколько стихотворений, продекламированных собравшимися после работы на берегу реки поэтами из Мадидину

Утрата Тяжело мое сердце, словно камень надгробный. К земле своей тяжестью тянет, мне дышать не дает, как прежде. Ревность А та, с сережками, меня разве лучше? Что тебе она даст, чего я не давала? Поднесет ли вина? Иль подложит жаркого? Или силы добавит в ослабевшие чресла? Первая любовь Полола помидоры, побеги пахли терпко под жарким солнцем лета. Давно все было это. Темноволосая девушка О, бабочка, два черных крыла! Кружит, садится, вновь вспорхнет, вернется к цветку тысячелистника. И неуверенно на нем застынет.

Дразнилки

Слово языка кеш «фини» переводится как «шуточное соревнование в оскорблениях, организованных ритмически». Те «дразнилки», что приведены ниже, – импровизации, услышанные мной во время Танца Вина в Чумо

Уж конечно, ты явился с Нижнего конца Долины! И нетрудно догадаться: ведь слова ты произносишь, будто из норы ты рака, упершись ногами, тащишь! Здесь, в Чумо, вечно кур полным-полно. И эти куры умные настолько, что говорят совсем как сами люди: «Кач-кач-качалка, ко-ко-корзинка!» Да ведь и люди в Чумо умные, как куры! На Нижнем-то конце такие умники живут, что хитрецами их не зря прозвали: вам сварят пиво из чего угодно, хоть и дерьмо собачье в чан свой соберут. Чем крепче ум, тем крепче и напиток. Вот в Чумо, например, в почете пиво, такое крепкое, что крепче не бывает, но вот мочой кошачьей от него воняет! Сразу ясно: ты из Нижней Долины! Ведь недаром с утра ты талдычишь все одно, словно сука с кобелем перед «свадьбой». Был тут в Чумо человек, очень умный человек: мысль ему явилась раз, да исчезла в тот же час.

Песня папоротника

Спета за работой Папоротником из Кастохи

Разбитые старые ступни да острые тощие колени торчат над этой корзиной пред старыми моими глазами. А новую эту корзину плетут мои старые руки. Ах, старые мои ноги, далекий путь прошли вы, чтобы корзинка эта здесь возле вас стояла. Ну что же, торчите рядом с моею новой корзиной и пойте мне новую песню, мне, той самой старухе, что вам свою жизнь пропела.
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: