Шрифт:
– Ну вот! – воскликнул он, нагибаясь в седле и протягивая руку. – Ты не можешь жить без меня, это очевидно. Поставь ногу на мой сапог, дай мне обе свои руки и прыгай!
Я подчинилась. Радость придала мне ловкости, и я очутилась на спине коня перед ним. Меня приветствовал горячий поцелуй, сдобренный маленькой толикой хвастливого торжества, с которым я кое-как смирилась. Он умерил свои восторги и спросил:
– Но что случилось, Дженет? Почему ты вышла встретить меня в такой час? Произошло что-то дурное?
– Нет, но мне казалось, что вы никогда не вернетесь. И нестерпимо было ждать в доме, особенно в такой ветер и дождь.
– Ветер и дождь, это верно! Да с тебя течет вода, как с русалки. Закутайся в мой плащ, Джейн, мне кажется, у тебя жар. Твоя щека и пальцы просто обжигают! Так ответь же, что-нибудь случилось?
– Сейчас ничего. Я не боюсь и не чувствую себя несчастной.
– Но, значит, раньше чувствовала?
– И очень. Я потом расскажу вам, сэр, и, наверное, вы только посмеетесь над моими страхами.
– Я буду от души смеяться над тобой, когда кончится завтрашний день. А пока не смею. Мой приз еще не завоеван. Последний месяц ты ведь была скользкой точно угорь и колючей как дикая роза! Я не мог протянуть пальца и не уколоться. А теперь я словно держу в объятиях заблудившуюся овечку. Ты отбилась от стада, ища своего пастуха, правда, Джейн?
– Мне были нужны вы, но не торжествуйте. Мы приехали. Спустите меня на землю.
Он ссадил меня с коня. Джон увел Месрура, а мистер Рочестер, войдя следом за мной в прихожую, велел мне поскорее переодеться во что-нибудь сухое и тогда спуститься к нему в библиотеку. А когда я побежала к лестнице, остановил меня и потребовал обещания, что я потороплюсь. И я поторопилась: через пять минут я уже вошла в библиотеку, куда ему подали ужин.
– Сядь, Джейн, и составь мне компанию. С соизволения Божьего, теперь, если не считать завтрака, тебе очень долго не придется есть в Тернфилд-Холле.
Я села возле него, но сказала, что есть не могу.
– Потому что ты думаешь о предстоящем тебе путешествии, Джейн? Мысль о Лондоне отбивает у тебя аппетит?
– Сейчас, сэр, я не заглядываю в будущее и едва понимаю собственные мысли. Все в жизни кажется призрачным.
– Кроме меня! Я достаточно весом. Вот потрогай и убедись сама.
– Вы, сэр, фантом! Вы всего лишь сон – даже больше, чем все остальное.
Он, смеясь, протянул руку.
– Это сон? – спросил он, поднося ладонь к самым моим глазам. Кисть у него была округленной, мускулистой и сильной, как и вся рука.
– Да, хотя я прикасаюсь к ней, это все-таки сон, – ответила я, отводя ее от лица. – Сэр, вы кончили ужин?
– Да, Джейн.
Я позвонила и распорядилась, чтобы унесли поднос. Когда мы вновь остались одни, я помешала в камине, а потом села на скамеечку у ног моего патрона.
– Скоро полночь, – сказала я.
– Верно. Но вспомни, Джейн, ты обещала бдеть со мной в ночь перед моей свадьбой.
– Да. И я сдержу обещание – во всяком случае, на час-другой. У меня нет ни малейшего желания лечь спать.
– Ты закончила все приготовления?
– Да, все.
– И я тоже, – сказал он. – Уладил все дела, и завтра мы покинем Тернфилд через полчаса после того, как вернемся из церкви.
– Очень хорошо, сэр.
– С какой странной улыбкой, Джейн, ты произнесла эти слова – «очень хорошо»! Какой румянец пылает на твоих щеках, и как необычно блестят твои глаза! Ты здорова?
– Мне кажется, что да.
– Кажется! В чем дело? Скажи мне, что ты чувствуешь?
– Не могу, сэр. Никакие слова не выразят то, что я чувствую. Мне бы хотелось, чтобы этот час никогда не кончался. Кто знает, какую судьбу принесет следующий?
– Это меланхолия, Джейн. Ты либо чересчур взволнована, либо переутомлена.
– А вы, сэр, чувствуете себя спокойным и счастливым?
– Спокойным? Нет. Но счастливым – до самой глубины сердца.
Я подняла глаза, чтобы увидеть свидетельства счастья на его лице: оно пылало.
– Доверься мне, Джейн, – сказал он. – Избавь свой дух от тяготеющей над ним тяжести, поделись ею со мной. Чего ты страшишься? Что я не окажусь хорошим мужем?
– Такая мысль мне даже в голову не приходила.
– Тебя пугает новая сфера, в которую ты вступаешь, новая жизнь, которую ты начинаешь?
– Нет.
– Ты ставишь меня в тупик, Джейн. Твое лицо, этот тон, такой грустный и вызывающий, заставляют меня недоумевать и страдать. Объясни же!
– Ну так слушайте, сэр! Вчера вы не ночевали дома.