Шрифт:
— Да будет тебе! Ну, ладно, пошли, — согласилась кухарка.
Вместе с ребятами она вошла в шатер, где давали представление Хели и Бели. Воста кивнул им и предложил Лиззи занять место в первом ряду. Это ей очень польстило.
Но когда она увидела, какие трюки выделывают Хели и Бели, ее глаза чуть не вылезли из орбит. А уж когда шимпанзе принялись ездить на велосипеде по краю площадки — Бели в седле, а Хели на руле, потом наоборот, — у нее челюсть отвисла от удивления.
— Ну, в жизни такого не видела! Кто бы мог подумать! Много чего бывало, но чтоб такое!
— Вместе со своей шляпой вам придется съесть и свои слова. Когда можно прийти поприсутствовать при поедании? И как вы будете это делать — с ножом и вилкой или просто откусывать?
— Отстань от меня со своими глупостями, — отмахнулась от него пораженная зрелищем кухарка: в этот момент шимпанзе крутили без передыху сальто. — Смотреть на них, так и то голова кругом идет.
— Да, но как все-таки насчет выходной шляпки, — не унимался Снабби. — Вы же не можете отказаться от своего слова, правда?
Лиззи почувствовала некоторое беспокойство.
— Да ладно тебе, ты ведь знаешь, что шляпы не едят, — сказала она. — Отстань от меня, надоеда. Лучше я тебе еще меренг напеку. Ох, бог мой, что это они теперь творят? Скажи этому, чтоб не лез так близко, — не нравится мне его косматая морда!
Это Хели подошел к ним, улыбаясь во весь свой огромный рот. Он погладил Снабби, а потом и кухарку — раз она друг его друга.
Вскочив с кресла, Лиззи выбежала из шатра, испуганная и дрожащая.
— Да что же это такое! В жизни не видела! — растерянно бормотала она.
Снабби подумал, чего же именно она «в жизни не видела»? Он побежал за ней и напомнил об их уговоре.
— Помните: или вы едите вашу шляпку или я ем ваши меренги!
— Ну, от тебя нигде спасения нет! Отойди и не приставай! Я пришла сюда развлекаться. А ты со своими шляпками и меренгами лезешь!
Снабби тщательно избегал встреч с Тоннером, стараясь как можно дальше обходить его фургон. Ему совсем не хотелось опять получить пониже спины. Увидев остальных у аттракциона с кольцами, он подошел, чтобы поделиться с ними новостью: кухарка не будет есть свою лучшую выходную шляпку. Вместо этого она напечет им меренг!
— Молодец! — похвалил его Роджер. — Смотрите, вон Олд Ма идет. Интересно, что ей надо?
Действительно, Олд Ма подошла к палатке Барни. Она огляделась вокруг.
— Барни, Янг Ана не видел? Он мне нужен, за котлом последить. Мне постирать надо, а оба дела сразу не сделаешь.
— Он ушел помочь Тоннеру со слонами, — ответил Барни. — Сегодня здесь столько народу, что один он не справляется. Вон он, смотрите. А тир на Билли Телла оставил.
— Некому старухе помочь, — проворчала Олд Ма и повернулась, чтобы уйти.
— Я могу помешать ваш котелок, — сказал
Снабби, решив, что разговор со старухой может оказаться интересным.
— Ты? Да ты только всем вокруг мешать умеешь! — сказала Олд Ма и разразилась кудахтающим смехом. — Ладно уж, пойдем тогда. Да принесешь мне воды из ручья — у меня мало осталось,
Снабби подумал, что они так не договаривались. Ему пришлось сначала принести для нее несколько ведер воды, потом добавить хвороста для костра, а после стоять и мешать длинной металлической ложкой какое-то варево в большом котле. Ручка ложки становилась все горячее и горячее.
— Что это такое? — спросил Снабби, заглядывая в котел на пузырящуюся жижу.
— Не задавай много вопросов, и тебе не будут врать, — ответила старуха, занятая стиркой белья в корыте.
Снабби расплылся в улыбке. По запаху это напоминало кролика, зайца, цыплят и еще утку, варящихся одновременно. Снабби подумал, что он бы не отказался от тарелки такого соблазнительно пахнущего блюда.
Олд Ма, продолжая стирать, заговорила. И Снабби заслушался ее. Она рассказывала о Билли Телле, Воете и о многих других, о ком Снабби никогда не слышал: о заклинателе змей Престо, клоуне Стики-Стоуне, о мистере Волла и его медведе, о мадам Петронелли и ее попугаях, об артистах из других цирков, которых она знала и запомнила на всю жизнь. Имена так и лились нескончаемым потоком, и каждое сопровождала история.
— А этот мистер Тоннер, вы давно его знаете? — отважился спросить Снабби.
— Давно! Слишком давно! Уж больно горяч. Слова ему не скажи, — проворчала Олд Ма, полоща странного вида предмет одежды в своем корыте. — И всегда был горяч, всегда горло драл, всегда был скор на руку. Но какой акробат! Ты бы видел его на канате! На нем он танцевал лучше, чем большинство мужчин на полу.
Снабби удивился: Тоннер — акробат? Никогда бы не подумал. Он совсем не похож на акробата — такой громоздкий и тяжелый. «Хотя, когда ему нужно, он умеет ходить легко и неслышно», — подумал Снабби. Вот так, наверное, он и подкрался, когда застал его, Снабби, возле своего фургона!