Вход/Регистрация
Тысяча И Одна Ночь. Книга 4
вернуться

без автора

Шрифт:
"Напомнил я единенья время, и молвил он "Доколе будешь речи длить жестокие?" Но я динар показал ему, и сказал он стих: "Куда бежать от участи, решённой нам?"

И Камар-аз-Заман, услышав эти слова и поняв нанизанные стихи, воскликнул. "О царь, нет у меня привычки к подобным делам, и нет сил нести такое бремя! Его бессилен вынести и старший, чем я, так как же быть мне при моих юных годах?" Но царица Будур, услышав эти слова, улыбнулась и сказала: "Поистине, вот предивная вещь! Ты ошибаешься, хоть правильно рассуждаешь! Раз ты молоденький, почему же ты боишься запретного и опасаешься совершить грех, когда ты не достиг ещё возраста ответственности, а за грех малолетнего нет ни взыскания, ни упрёка? Ты сам хотел услышать это доказательство, желая спорить. И обязательна для тебя моя просьба о сближении. Не отказывайся и не проявляй теперь нежелания, - ибо веление Аллаха - участь предопределённая. Я больше, чем ты, должен бояться впасть в заблуждение; и отличился тот, кто сказал:

"Мой пыл велик, а малый говорит, прося: "Вложи его во внутрь и будь ты храбрым!" И ответил я: "Ведь так нельзя!" - и сказал он мне; "По мне, так можно", - и я познал, согласный"

И когда Камар-аз-Заман услышал эти слова, свет сменился мраком пред лицом его, и он воскликнул: "О царь, у тебя найдутся такие женщины и прекрасные девушки, подобных которым не найти в наше время. Не удовлетворишься ли ты ими вместо меня; обратись, к кому хочешь, и оставь меня".

"Твои слова правильны, - отвечала Будур, - но не утолить с женщинами боли мучения от любви к тебе. Испорченная натура повинуется недобрым советам. Оставь же препирательство и послушай слова сказавшего:

Не видишь: вот рынок и рядами плоды лежат, И фиги берет один, другой - сикоморы.

А вот слова другого:

О ты, чей ножной браслет молчит и звенит кушак: Доволен один, другой - о бедности сетует, Ты ждёшь, что утешусь я, глупец, красотой её, Но, быв прежде праведным, неверным не буду я, Пушком я клянусь тебе, что кудри смутят её, - С невинной красавицей тебя не забуду я!

А вот слова другого:

О красавец, любовь к тебе - моя вера, Из всех толков избрал её я охотно, Для тебя я покинул всех ныне женщин, И монахом теперь меня все считают.

И слова другого:

Не равняй ты юнцов и жён и не слушай Доносящих, что скажут всем: "Это мерзость!" Меж женою, чьи ноги лик мой целуют, И юнцом, что целует землю, - различье.

А вот слова другого:

Я жертва твоя! Тебя я избрал нарочно, - Ведь кровь ты не льёшь, яиц никогда не носишь, А если бы мы желали любить красавиц, Для наших детей стал тесен бы край обширный.

И слова другого:

Она говорила мне, жеманясь и гневаясь. Когда позвала меня за тем, что не вышло: "Когда не полюбишь ты, как должен жену любить, Смотри, не брани меня, коль станешь рогатым".

И слова другого:

Она молвила, когда я познать не хотел её: "О ты глупец, о глупый до предела. Не согласен ты, чтоб перед мой был тебе кыблою, - Повернусь к тебе другой кыблою, угодной".

И слова другого:

И прямого пути из мрака заблуждения. Прекрасно и отлично выразился сказавший: "Кой в чем заподозрили нас люди, упорствуя своём подозрении душою и сердцем. Иди, подтвердим их мысль, чтоб снять с них тяжёлый грех, Один только раз - потом мы каяться будем".

И затем она дала ему заверения и обещания и поклялась ему необходимо-сущим, что такое дело случится у неё ним один только раз во все время и что любовь к нему привела её к смерти и потере. И Камар-аз-Заман пошёл с нею с этим условием в уединённое место, чтобы погасить огни её страсти, а сам говорил: "Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха, высокого, великого! Это предопределено славным, премудрым!"

А затем он распустил шальвары в крайнем смущении, и глаза его текли от сильного волнения. А Будур улыбнулась и ввела его с собою на ложе и сказала: "После сегодняшней ночи ты не увидишь порицаемого".

И она склонилась к нему, целуя и обнимая и сплетая ногу с ногою, и сказала: "Положи руку мне между бёдрами к тому, что тебе известно". И Камар-аз-Заман заплакал и сказал: "Я не умею ничего такого!" - а Будур воскликнула: "Ради моей жизни, сделай то, что я тебе велела!"

И Камар-аз-Заман протянул руку (а душа его вздыхала) и увидел, что её бедра мягче сливочного масла и нежнее шелка, и он ощутил наслаждение, касаясь их, и стал водить рукою во все стороны, пока не достиг купола, многоблагословенного и подвижного. И тогда он подумал:

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: