Вход/Регистрация
Тысяча И Одна Ночь. Книга 9
вернуться

без автора

Шрифт:
"Утратив любимую - а страсть моя все сильней, - Стою и кричу о пей, разбитый, униженный. Я землю кочевья их целую в тоске по ним, Но лишь усиление тоски мне даёт она. Аллах, сохрани ушедших - память о них в душе!
–
Я сблизился с муками, усладу оставил я. Они говорят: "Терпи!" - но с нею уехали, И вздохи в отъезда день они разожгли во мне. Прощанье пугает лишь меня и слова её: "Уеду, так вспоминай и дружбу не позабудь". К кому обращусь и чьей защиты просить теперь, Как нет их? На них в беде и в счастье надеюсь я. О горе! Вернулся я проститься опять с тобой, И рады враги твои, что снова вернулся я, О жалость! Вот этого всегда опасался я! О страсть, разгорись сильней, пылая в душе моей. Когда нет возлюбленных, и жизни мне нет без них, А если вернутся вновь, о радость, о счастье мне! Аллахом клянусь я, слезы не разбегаются, Коль плачу, утратив их, слеза за слезой текут".

И когда шейх Абд-аль-Каддус услышал слова Хасана и его стихи, он понял, что Хасан не отступится от желаемого и что слова на него не действуют, и убедился, что он непременно подвергнет себя опасности, хотя бы его душа погибла. "О дитя моё, - сказал он ему, - знай, что острова Вак - это семь островов, где есть большое войско, и все это войско состоит из невинных девушек. А обитатели внутренних островов - шайтаны, мариды и колдуны, и там живут разные племена. И всякий, то вступит на их землю, не возвращается, и не было никогда, чтобы кто-нибудь дошёл до них и вернулся. Заклинаю тебя Аллахом, возвращайся же поскорее к твоим родным и знай, что женщина, к которой ты направляешься, - дочь паря всех этих островов. Как же ты можешь добраться до неё? Послушайся меня, о дитя моё, и, может быть, Аллах заменит её тебе кем-нибудь лучше".
– "Клянусь Аллахом, о господин, - сказал Хасан, - если бы меня разрезали из-за неё на кусочки, только увеличилась бы моя любовь и волнение. Я непременно должен увидеть жену и детей и вернуться на острова Вак. И, если захочет Аллах великий, я вернусь только с нею и с моими детьми".
– "Значит, ты неизбежно поедешь?" - спросил шейх Абд-аль-Каддус. И Хасан ответил: "Да, и я хочу от тебя только молитвы о поддержке и помощи. Быть может, Аллах скоро соединит меня с женой и детьми". И он заплакал от великой тоски и произнёс такие стихи:

"Желание вы моё и лучшие из людей, На место я зрения и слуха поставлю вас. Владеете сердцем вы моим и живёте в нем, И после вас, господа, я впал в огорчение. Не думайте, что от страсти к вам я уйти могу, Любовь к вам повергнула беднягу в несчастье. Вас нет, и исчезла радость. Только исчезли вы, И стало все светлое печальным до крайности. Оставили вы меня, чтоб в муках я звезды пас И плакал слезами, точно дождь, вечно льющийся. О ночь, ты длинна для тех, кто мучим тревогою И в сильном волнении взирает на лик луны. О ветер, промчишься коль над станом, где милые, Привет мой снеси ты им - ведь жизнь не долга моя. Скажите о муках тех, которые я стерпел, Возлюбленные вестей не знают о нас теперь".

А окончив свои стихи, Хасан заплакал сильным плачем, так что его покрыло беспамятство. И когда он очнулся, шейх Абд-аль-Каддус сказал ему: "О дитя моё, у тебя есть мать, не заставляй же её вкусить утрату". И Хасан сказал шейху: "Клянусь Аллахом, о господин, я не вернусь иначе как с моей женой, или меня поразит гибель". И потом он заплакал и зарыдал и произнёс такие стихи:

"Любовью клянусь, что даль обет не меняет мой И я не из тех, кто, дав обеты, обманет. Когда б о тоске своей попробовал рассказать Я людям, сказали бы: "Он стал бесноватым" Тоска и страдания, рыданья и горести, Кто этим охвачен всем - каким же он будет?"

И когда он окончил свои стихи, шейх понял, что он не отступится от того, что решил, хотя бы его душа пропала, и подал ему письмо и пожелал ему блага и научил его, что ему делать, и сказал: "Я крепко поручаю тебя в письме Абу-р-Рувейшу, сыну Билкис, дочери Муина. Он мой наставник и учитель, и все люди и джинны смиряются перед ним и его боятся. Отправляйся, с благословения Аллаха", - сказал он им.

И Хасан поехал и отпустил поводья коня, и конь поле тел с ним быстрее молнии. И Хасан спешил на коне в течение десяти дней, пока не усидел перед собой что-то огромное, чернее ночи, заполняющее пространство между востоком и западом. И когда Хасан приблизился к этой громаде, конь заржал под ним, и слетелись копи, как дождь, и не счесть было им числа, и не видно было им конца. И они стали тереться об коня Хасана, и Хасан испугался их и устрашился. И он летел, окружённый конями, пока не прилетел к той пещере, которую ему описал шейх Абд-аль-Каддус. И конь остановился у двери пещеры, и Хасан сошёл с него и привязал поводья к луке седла, и конь вошёл в пещеру, а Хасан остался у двери, как велел ему шейх Абд-аль-Каддус, и начал размышлять об исходе своего дела - каков он будет. И был он смущён и взволнован и не знал, что с ним случится..."

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Восемьсот вторая ночь

Когда же настала восемьсот вторая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что когда Хасан сошёл со спины коня, он остался стоять у двери, размышляя об исходе своего дела, - каков он будет, и не знал, что с ним случится. И он простоял у двери пещеры пять дней с их ночами, без сна, печальный, смятенный и задумчивый, так как он оставил близких, родину, друзей и приятелей, и глаз его плакал и сердце было печально. И он вспомнил свою мать и задумался о том, что с ним происходит, и о разлуке с женой и детьми, и о том, что он вытерпел, и произнёс такие стихи:

"Лекарство души у вас, и тонет душа моя, И слезы мои струёй из век изливаются, Разлука, печаль, тоска, изгнание - мой удел, Далёк я от родины, тоскою я побеждён. Ведь только влюблённый я, любовью охваченный, Разлукой с возлюбленной его поражает рок. И если в любви моей я был поражён бедой, То кто из достойных не был жертвой превратностей?"

И не окончил ещё Хасан своих стихов, как шейх Абу-рРувейш уже вышел к нему, и был он чёрный в чёрной одежде. И, увидев шейха, Хасан узнал его по признакам, о которых говорил ему шейх Абд-аль-Каддус, и бросился к нему и стал тереться щеками об его ноги и, схватив ногу Абу-р-Рувейша, поставил её себе на голову и заплакал перед ним. И шейх Абу-р-Рувейш спросил его: "Какая у тебя просьба ко мне, о дитя моё?" И Хасан протянул руку с письмом и подал его шейху Абу-р-Рувейшу, и тот взял его и вошёл в пещеру, не дав Хасану ответа.

И Хасан остался сидеть на том же месте, у двери, как говорил ему шейх Абд-аль-Каддус, и плакал, и он просидел на месте пять дней, и увеличилась его тревога, - и усилился его страх, и не покидала его бессонница. И он стал плакать и горевать от мук отдаления и долгой бессонницы и произнёс такие стихи:

"Хвала властителю небес! Влюблённый - истинно мученик. Кто вкуса не вкусил любви, Не знает тяжести беды. Когда б я слезы свои собрал, Нашёл бы реки крови я. Нередко был жестоким друг И горя для меня желал, А смягчившись, он порицал меня, И говорил я: "То не плач", Но я пошёл, чтоб кончить жизнь, И камнем был я поражён. Даже звери плачут, так горько мне, И те, кто в воздухе живёт".
  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: