Шрифт:
Мгновение она колебалась, потом протянула руку за тонкой книжкой в черной обложке. Наконец ее пальцы дотянулись до ветхого краешка книги, и Сара вытащила ее. Сдула с нее пыль — и сердце ее забилось где-то в горле, когда она прочла на корешке узкие буквы.
« ВИНСИ», — стояло там. Дэмьен Фонтэн. Тишину библиотеки нарушил восторженный вопль. Саре показалось, что ей поднесли на серебряном подносе ключи от ее будущего. У нее в руках — доказательство, что Дэмьен на самом деле существовал, и в то же время возможность понять, наконец, любимого человека.
Сара сидела, раскачиваясь, и плакала, прижимая к сердцу бесценный томик.
ГЛАВА 20
— Что-нибудь случилось, мисс?
Сара взглянула на Фрэнсис, стоящую в дверях. На лице у той был и интерес, и беспокойство: Сара стоит на коленях перед книжным шкафом и прижимает к себе тонкую черную книжицу, а на лице у нее грязь, и слезы оставляют на ней светлые полоски.
— Нет, ничего не случилось, — быстро ответила Сара, вытерла слезы и с усилием поднялась. — Я не думала, что вскрикну так громко. Просто я нашла то, что искала.
— А-а. Ну и прекрасно. — Фрэнсис деликатно посмотрела на часы. — Приходите, пожалуйста, завтра утром и занимайтесь, сколько хотите.
— Завтра? Нет, кет! — воскликнула Сара. Расстаться с только что обретенным драгоценным томиком! Она еще крепче прижала к себе мемуары. — Прошу вас, позвольте мне взять эту книгу с собой — всего на одну ночь! Я потратила целый день, чтобы отыскать ее, и даже еще не успела раскрыть.
Библиотекарша посмотрела на нее сочувственно, но при этом отрицательно покачала головой.
— К сожалению, мисс Дженнингс, правила библиотеки запрещают выдавать материалы из коллекции. Попробуем, обратиться к миссис Ходжес.
— Если мне разрешат взять книгу с собой, — настойчиво сказала Сара, — обещаю привезти ее прямо к открытию библиотеки. И я оставлю вам любой залог, какой скажете. Например, сто долларов годится?
Фрэнсис кусала губу, и тут к ней подошла пожилая женщина и спросила, поправляя очки:
— Фрэнсис Джин, что здесь происходит? Нужно закрывать.
Фрэнсис перевела неуверенный взгляд с Сары на пожилую женщину.
— Миссис Ходжес, эта леди просит выдать ей на одну ночь книгу из коллекции. Я объяснила ей правила, но…
— Прошу вас, разрешите мне взять эту книгу с собой, — умоляюще повторила Сара, подходя к библиотекарше.
Та нахмурилась, а Фрэнсис объяснила ей:
— Это мисс Дженнингс, та, которая унаследовала Плантацию Дэвисов. Она намеревается подарить нам бумаги мисс Эрики.
— Ах, вот как. — Библиотекарша перестала хмуриться и улыбнулась.
— Да, я решила подарить вам бумаги кузины, — вставила Сара, воспользовавшись моментом, и указав па загроможденную комнату, добавила: — И еще я хочу пожертвовать вашей библиотеке какую-то сумму, чтобы вы могли нанять кого-нибудь и привести в порядок каталог этого собрания. Мисс Гатлин сказала, что вам не хватает рабочих рук. А я уверена, что моя кузина хотела бы, чтобы я сделала для вас хотя бы это.
— Ну, в таком случае… — Пожилая библиотекарша, кажется, заколебалась.
— Что же до книги, — продолжала Сара, — я сказала мисс Гатлин, что с удовольствием оставлю солидную сумму в качестве залога. И обещаю, что завтра утром первое, что я сделаю, — привезу вам книгу и бумаги.
Миссис Ходжес взглянула на Фрэнсис, затем подошла к Саре.
— Покажите, мисс Дженнингс, что это за книга.
Сара неохотно протянула ей томик.
— Это « ВИНСИ», автор — Дэмьен Фонтэн.
Миссис Ходжес раскрыла книгу и опять нахмурилась.
— Это, кажется, какие-то записки. Честно говоря, не помню, видела ли я эту книгу вообще.
— Она завалилась между стенкой и краем полки.
— А позвольте узнать, почему она так интересует вас?
— Пожалуйста. Дело в том, что эта семья изначально владела плантацией моей кузины, и я горю желанием прочесть эти записки. Это — первые конкретные сведения об истории плантации, которые я смогла отыскать.
Пожав плечами, библиотекарша вернула книгу и кивнула, обращаясь к Фрэнсис: