Конторович Александр Сергеевич
Шрифт:
Утром мы подготовились к выходу. Весь хабар, включая мешок Артура, потащил я. Он навьючил на себя все наличное вооружение. Прицепил себе на пояс два моих пистолета. Все гранаты лежали в моем мешке. Об этом я Артуру ничего не сказал. Сам он этого не видел. Да и не только этого…
Уже полтора часа мы идем по болоту, а самолет все никак не появляется. Вот уже и лес рядышком. В моей голове зародилась шальная мысль — может, удастся проскочить?
Накаркал… Самолет вынырнул из-за деревьев как призрак. Звука мотора не было слышно совсем. Нас он заметил практически сразу и развернулся в нужную сторону. Артур заметил его первым. Все это время он терпеливо топал за моим правым плечом, не отдаляясь от меня более чем на два метра.
— Остановитесь! — Артур снял с плеча оружие и прислонил его к пеньку. Поднял обе руки и скрестил их над головой. Лицо его при этом перекосилось, видимо рука зажила все-таки не до конца.
Самолет был уже близко. Через плексиглас лобового стекла было уже видно пилота. Артур развел руки в стороны и снова скрестил их над головой. Еще и еще раз.
Самолет покачал крыльями и заложил вокруг нас вираж. Один круг, еще один. Потом он перестал кружить и выпустил зеленую ракету, указывая нам направление движения. В принципе, оно и так совпадало с тем, куда мы шли. Да и неудивительно: другой дороги тут не было.
— Все, — Артур наклонился за оружием. — Он показал нам, куда двигаться. Значит, с той стороны к нам уже вышла группа навстречу. Пойдем к ним. Вы помните, что говорить?
— Помню. Хотя основная роль здесь принадлежит тебе.
Через два часа мы встретились с передовым дозором оцепления. Хотя, по правде сказать, вели они нас уже минут около двадцати. Надо отдать им должное, работать фрицы умеют. Место для встречи немцы выбрали крайне удачное: небольшая ложбинка шла здесь между холмами. На обоих холмах у них были выставлены посты. Непосредственно на тропинке стояли три человека: два автоматчика и унтер-офицер. Стоило нам подойти метров на тридцать, как он поднял руку и повелительно приказал:
— Стоять! Оружие на землю!
Мы остановились. Артур не торопясь положил на землю пулемет и винтовку и снял пояс с пистолетами.
— Подойдите сюда! — унтер показал ему рукой. — Не дергайтесь! Каждое ваше движение под прицелом. Что вы хотите мне сообщить?
— Подойдите ко мне ближе, — прохрипел Артур. Он говорил на безукоризненном немецком языке. — То, что я скажу, не должен слышать никто другой.
Унтер пожал плечами, но подошел.
— Ну, слушаю вас.
— Рогнеда.
— Кто?
— Сообщите этот пароль руководству. Я подожду здесь их решения.
— Кто вы?
— Оберштурмфюрер Вилкат. Подразделение «Зет-2». Больше я ничего не могу вам сообщить. Поймите меня правильно.
— Прошу вас подождать здесь, герр оберштурмфюрер.
Унтер-офицер исчез за кустами. Мы продолжали стоять на месте. Солдаты ничуть не расслабились и держали нас на прицеле своих автоматов. Прошло несколько минут. Унтер снова появился на тропе. На этот раз он вел себя гораздо предупредительнее.
— Прошу прощения, герр оберштурмфюрер! Я не сразу сумел проверить ваше сообщение. Чем могу быть вам полезен?
— Мне нужен врач. У меня ранена нога. Транспорт, чтобы доехать до места назначения, и двое сопровождающих. Это все.
— Будьте любезны, пройдите на пост. Я вызову автомобиль и медика. Вы не откажетесь перекусить? Уже скоро обед.
Один из солдат резко сдернул с моего плеча мешки.
— Поаккуратнее! — голос Артура был резок. — Проявляйте должное уважение: перед вами старший офицер!
— Извините, герр оберштурмфюрер.
— То-то же! Пройдемте, герр подполковник.
Мы прошли на пост. Это оказалось достаточно оборудованное место. Сверху был натянут брезент, под которым лежало несколько бревен, выполнявших роль сидений. Чуть в стороне стояла радиостанция, около которой сидел радист. На посту находилось еще человек пять, с интересом нас рассматривавших. Мы уселись на бревна, и один из солдат принес нам по котелку с горячим супом. Перекусив, я поставил котелок на землю. Подошедший через несколько минут солдат принес с собой сумку с большим красным крестом и принялся за перевязку ран Вилката. Закончив свое дело, он покачал головой:
— Как давно вы ранены, герр оберштурмфюрер?
— Недавно, а в чем дело?
— Надо же! Я бы сказал, что с момента ранения прошло уже около недели. Раны почти затянулись. Тот, кто вас перевязывал, сделал это очень правильно.
Собрав свои причиндалы, фельдшер удалился. Артур откинулся спиной на дерево и задремал. Особо долго отдыхать у него не вышло. Минут через двадцать подошел давешний унтер.
— Герр оберштурмфюрер! Машина прибыла.
Мы спустились вниз. Двое солдат за нами тащили пулемет, винтовку и вещмешки, мой и Артура. Внизу стоял небольшой грузовичок. Унтер предупредительно распахнул дверь кабины.