Вход/Регистрация
Умри, как собака
вернуться

Холлидей Бретт

Шрифт:

— Вокруг него какая-то аура. Почти физическое излучение. Ты понимаешь, что он совершенно примитивен. Как животное.

Она остановилась у барьера и обернулась. Лицо ее вспыхнуло.

— Ладно,— с трудом проговорила она.— Я выскажу это вслух. Он заставляет женщину почувствовать, что его любовь была бы неистовой, свободной от всего, изумительной. Он заставляет тебя почувствовать, что он мужчина, а ты женщина. Он даже не дотронулся до меня и ничего не говорил, но сумел пробудить инстинкт, которого я в себе даже не подозревала. Я не легла с ним там, в парке, но… в какой-то момент я этого хотела. А сейчас…— ее голос упал.— Я уже не знаю, хочу я этого или нет.

После своей странной вспышки Люси упала на стул, закрыла лицо руками, вся сжалась, и плечи ее задрожали. Шейн постоял неподвижно, потом позвал:

— Люси!

Она не подняла головы, он ушел в кабинет и через несколько минут появился с бумажным стаканчиком, в котором плескался коньяк пополам с водой и льдом. Люси все еще сидела, склонившись над столом, подняв плечи и закрыв лицо руками.

Майкл хмуро положил крепкую руку ей на плечо и сильно сдавил его:

— Приди в себя и выпей.

Она медленно выпрямилась и отняла руки от щек с полосками слез. Мгновение она смотрела на Шейна непонимающим взглядом, потом взяла стаканчик и покорно его осушила. Дрожь прошла по ее телу:

— Теперь-то я понимаю. Я в конце концов на десять лет старше Чарльза, а он заставил меня почувствовать себя шестнадцатилетней девственницей.

Шейн заметил:

— Он, должно быть, крутой малый.

— Дело не в том, что он что-то делает или говорит,— воскликнула Люси безнадежно.— Таков его способ существования. Тебе этого никогда не понять.

— Нет,— сказал Майкл сдержанно.— Я и не пытаюсь.

Он прислонился боком к барьеру, но не смотрел на Люси.

— По тому, как ты описала этих двоих, получается хорошенькая взрывчатая ситуация.

— Ох, я, наверное, ужасно преувеличиваю.

Люси высморкалась, и голос ее стал более ровным:

— Боже милостивый! Как мелодраматически, должно быть, все то прозвучало!

— Ну а что ты скажешь о братце?

— Марвин? А-а, слабак и пьяница.

Шейн дернул ее за мочку уха:

— Ты, кажется, придаешь своим переживаниям больше значения, чем содержимому собачьего желудка. К черту, Люси! Как ты думаешь, Анита что-нибудь подозревает?

— Нет, уверена, что нет,— Люси уже успокоилась, и когда Шейн вопросительно взглянул на нее, наморщила носик и застенчиво улыбнулась:

— Я, кажется, решилась,— объявила она.— Я все думала по дороге из усадьбы Роджелла, сказать тебе или нет? Знаю, что не должна, черт бы тебя побрал. Ты, наверное, наживешь кучу неприятностей, и все по моей вине. С другой стороны…— она остановилась в замешательстве, открыла сумочку и стала в ней рыться.

— Надо или не надо сказать мне… что? — полюбопытствовал Шейн.

— Где захоронили Дэффи. Если я скажу, то совершенно уверена, что ты там будешь, как только стемнеет, и начнешь копать. Ты будешь нарушителем права владения и уж не знаю скольких еще законов. И если Чарльз застанет тебя там…— она поежилась и, нахмурившись, углубилась в недра сумочки.

Шейн уронил небрежно:

— С шофером я справлюсь. Ты имеешь в виду, что в это может быть замешан он?

Люси вытащила из сумки сложенный листок бумаги и сдержанно сказала:

— Я бы нисколько не удивилась. Он ничего не сказал, но я могу показать, как он это сделал…

— Аура? — подсказал Шейн.— Или больше похоже на физическое излучение?

Она колебалась, разворачивая листок.

— Не дразни меня, Майкл. Я честно стараюсь анализировать, что случилось, когда я осталась вдвоем с Чарльзом.

Шейн стиснул зубы, желваки напряглись на его скулах:

— Все в порядке, ангелочек. Рассказывай.

— Меня неожиданно осенило, когда Анита наотрез отказалась откопать Дэффи и передать «Вечному Приюту». Я сочинила дикую историю о том, как мы украшаем могилы возле дома, устанавливаем надгробия и даже обеспечиваем постоянный индивидуальный уход за могилой по желанию клиента. Тут она поддалась, позвала Чарльза и велела показать мне, где зарыли Дэффи, чтобы я могла дать ей смету расходов. Ну вот. Чарльз повел меня по черной лестнице и по дорожке привел к сараю для лодок.

Люси помолчала, с сомнением изучая лицо Шейна.

— Красивое место, прямо над обрывистым берегом моря. В стороне гараж на четыре машины, над ним жилые помещения. Чарльз там и живет. У двух горничных и у экономки, миссис Блейр, комнаты на третьем этаже главного дома. Чарльз мне сказал об этом, когда я спросила. И еще он без всякой видимой причины выдал мне информацию о том, что у миссис Блейр всегда была ее личная комната на втором этаже рядом с комнатой Генриетты, пока мистер Роджелл не женился на Аните. Тогда ее переместили наверх, к горничным,— Люси остановилась на мгновение, потупив глаза.— Это, может быть, имеет значение — в свете того, о чем Генриетта обмолвилась утром. Не знаю, заметил ты, Майкл, или нет, но она что-то начала говорить о своем брате и миссис Блейр, а потом вдруг прикусила язык.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: