Шрифт:
А вы, товарищ Присыпкин, легкой разведкой лифчик обнаружьте и, как будто для отдохновения, большим пальчиком упритесь, и даме сочувствие приятно, и вам облегчение — о другой руке подумать можете. Чего плечьми затрясли? Это уже не фокстрот, это вы уже шиммское «па» * продемонстрировать изволили.
Присыпкин
Нет. Это я так… на ходу почесался.
Баян
Да разве ж так можно, товарищ Присыпкин! Если с вами в вашем танцевальном вдохновении такой казус случится, вы закатите глаза, как будто даму ревнуете, отступите по-испански к стене, быстро потритесь о какую-нибудь скульптуру (в фешенебельном обществе, где вы будете вращаться, так этих скульптур и ваз разных всегда до черта наворочено). Потритесь, передернитесь, сверкните глазами и скажите: «Я вас понял, коварррная, вы мной играете… но…» и опять пуститесь в танец, как бы постепенно охлаждаясь и успокаиваясь.
Присыпкин
Вот так?
Баян
Браво! Хорошо! Талант у вас, товарищ Присыпкин! Вам в условиях буржуазного окружения и построения социализма в одной стране — вам развернуться негде. Разве наш Средний Козий переулок для вас достойное поприще? Вам мировая революция нужна, вам выход в Европу требуется, вам только Чемберленов * и Пуанкаров * сломить, и вы Мулен Ружи * и Пантеоны * красотой телодвижений восхищать будете. Так и запомните, так и замрите! Превосходно! А я пошел. За этими шаферами нужен глаз да глаз, до свадьбы задатком стакан и ни росинки больше, а работу выполнят, тогда хоть из горлышка. Оревуар * . (Уходит, крича из дверей.)Не надевайте двух галстуков одновременно, особенно разноцветных, и зарубите на носу: нельзя на выпуск носить крахмальную рубаху!
122 Присыпкин меряет обновки.
Парень
Ванька, брось ты эту бузу, чего это тебя так расчучелило?
Присыпкин
Не ваше собачье дело, уважаемый товарищ! За што я боролся? Я за хорошую жизнь боролся. Вон она у меня под руками: и жена, и дом, и настоящее обхождение. Я свой долг, на случай надобности, всегда исполнить сумею. Кто воевал, имеет право у тихой речки отдохнуть * . Во! Может, я весь свой класс своим благоустройством возвышаю. Во!
Слесарь *
Боец! Суворов! Правильно!
Шел я верхом, шел я низом, строил мост в социализм, не достроил и устал и уселся у моста. Травка выросла у моста. По мосту идут овечки. Мы желаем очень просто отдохнуть у этой речки…Так, что ли?
Присыпкин
Да ну тебя! Отстань ты от меня с твоими грубыми агитками… Во! (Садится на кровать, напевает под гитару.)
На Луначарской улице я помню старый дом * — с широкой чудной лестницей, с изящнейшим окном.Выстрел. Бросаются к двери.
Парень(из двери)
Зоя Березкина застрелилась!
Все бросаются к двери.
Парень
Эх, и покроют ее теперь в ячейке!
ГолосаСкорее… Скорее… Скорую… Скорую…
Голос
Скорая! Скорей! Что? Застрелилась! Грудь. Навылет. Средний Козий, 16.
Присыпкин один, спешно собирает вещи.
Слесарь
Из-за тебя, мразь волосатая, и такая баба убилась! Вон! ( Берет. Присыпкина за пиджак, вышвыривает в дверь и следом выбрасывает вещи.)
Уборщик
(бегущий с врачом, придерживает и приподымает Присыпкина, подавая ему вылетевшую шляпу)
И с треском же ты, парень, от класса отрываешься!
Присыпкин
(отворачиваясь, орет)
Извозчик, улица Луначарского, 17! С вещами!
III
Большая парикмахерская комната. Бока в зеркалах. Перед зеркалами бумажные цветища. На бритвенных столиках бутылки. Слева авансцены рояль с разинутой пастью, справа печь, заворачивающая трубы по всей комнате. Посредине комнаты круглый свадебный стол. За столом: Пьер Скрипкин, Эльзевира Ренесанс, двое шаферов и шафериц, мамаша и папаша Ренесанс. Посаженный отец — бухгалтери такая же мать. Олег Баянраспоряжается в центре стола, спиной к залу.
Эльзевира
Начнем, Скрипочка?
Скрипкин
Обождать.
Пауза.
Эльзевира
Скрипочка, начнем?
Скрипкин
Обождать. Я желаю жениться в организованном порядке и в присутствии почетных гостей и особенно в присутствии особы секретаря завкома, уважаемого товарища Лассальченко * …Во!
Гость(вбегая)