Шрифт:
Осик, смотри за Лефом… — Обращение к О. М. Брику связано с подготовкой к выпуску первого номера журнала «Новый Леф», ответственным редактором которого был В. В. Маяковский.
Публикуется впервые.
…переговоры с издательствами… — По всей вероятности, речь идет о намерении немецкого прогрессивного издательства «Malik Verlag» выпустить сборник Маяковского.
Авторизованная копия на чешском языке (БММ).
Публикуется впервые.
Петр Вацлав— владелец чешского издательства (Прага, 1921–1949), в котором вышла в 1925 году поэма Маяковского «150 000 000» в переводе Богумила Матезиуса. По словам В. Петра, перевод книги Маяковского был поручен Юлиусу Фучику, но при аресте последнего перевод наряду с остальным его архивом был уничтожен (эти сведения сообщены директором Пражской Национальной библиотеки д-ром Ярославом Кунцем).
В 1929 году в чешском прогрессивном журнале «Tvorba» (1929, № 4, стр. 230–232) был опубликован отрывок из этой книги: «Чикаго». Переводчики его скрылись под инициалами «A. F.» и «J. F.». Чехословацкий литературовед Ян Йиша, основываясь на свидетельстве Густы Фучиковой, убедительно доказывает, что ими были Абрам Фельдман и Юлиус Фучик. (В то время Фучик еще не знал русского языка.) (См. Jan J'isa, Cesk'a poesie dv'ac'atych let a b'asnici sovetsk'eho Ruska, Praha, 1956, str. 293.)
Письмо не окончено и не было отправлено. Сохранилось в бумагах поэта, находящихся у адресата.
…думал о машине… — Маяковский собирался купить в Париже автомобиль, но это удалось осуществить только в следующую поездку — полтора года спустя.
Сегодня у меня большой вечер в Париже. — Маяковский выступал в кафе «Вольтер» на вечере, организованном «Союзом советских студентов» во Франции.
…по разным авто-аэроделам. — Ю. Н. Флаксерман в 1927 году работал в ЦАГИ (Центральный аэрогидродинамический институт).
…десятого читаю в Берлине… — 10 мая Общество советско-германского сближения устроило встречу Маяковского с немецкими учеными, писателями, журналистами.
…пока не дают визы… — Польскую визу Маяковский в дальнейшем получил и пробыл в Варшаве с 12 по 21 мая.
Чехи встречали замечательно… — Поэт выступал 26 апреля в Праге в Вииоградском народном доме.
О пребывании Маяковского в Берлине, в Варшаве и до этого в Праге см. его очерк «Ездил я так».
ЦГАЛИ.
Публикуется впервые.
Первоначальный план поездки по городам Крыма и Кавказа был изменен по совету организатора выступлений Маяковского в 1926–1930 годах П. И. Лавута; поэт начал свои выступления с городов Украины (Харьков, Луганск, Сталино). Маяковский выехал из Москвы 24 июля.
Телеграмма (ЦГАЛИ).
Опубликовано в журн. «Знамя», М. 1940, № 4–5 (см. П. И. Лавут, «Маяковский едет по Союзу»).
Лекции в Харькове, Луганске и Сталино состоялись 25–31 июля.
В воспоминаниях о Маяковском П. И. Лавут пишет: «Опасения Маяковского оказались напрасными. Везде было полно. И в Харькове количество слушателей было даже больше, чем зимой» («Знамя», М. 1940, № 4–5).
ИМЛИ.
Опубликовано: ПСС, т. 6, М. 1940, стр. 533.
Датируется по резолюции сотрудника отдела О. М. Бескина: «Согласен. 22.VII.27».
Речь идет о поэме Маяковского «Хорошо!», первоначально имевшей другие заглавия («Октябрь», «25 октября 1917»).
Телеграмма (ЦГАЛИ).
Публикуется впервые.
Датируется в соответствии с днем получения телеграммы «25 июля».
Могу начать двадцать пятого июля… — Поездка, начавшаяся выступлением 25 июля в Харькове, продолжалась в августе в Крыму и закончилась в первой половине сентября на кавказских Минеральных Водах.
Машинописная копия (БММ).
Опубликовано: ПСС, т. 6, М. 1940, стр. 533.
Шлю окончание поэмы. — Речь идет о поэме «Хорошо!», первые части которой были сданы 4 и 22 июля.
Опубликовано: «Маяковский».
…наши бульдоги— щенки, родившиеся у собаки Бульки.
Читал 2 раза Луганске… — Маяковский выступал 27 и 28 июля в Луганске; 29 июля в Сталино; 4 августа в Симферополе; 5 августа в Севастополе; 8 августа в Алуште.