Шрифт:
[1] Виа Джулия– улица Юлии (в Риме) (um.).
[2] Шарль Эррар(так называемый Эррар Племянник) (1606–1689) – французский художник, обучался живописи и рисунку в Риме.
[3] Кантоны. – Имеются в виду кантоны Швейцарии.
[4] Штаты –конфедерация, объединившая в XVI в. семь областей Голландии.
[5] Meaumus sculpsit– здесь: гравировал Моум (лат.).
[6] Бюренист– старинное название гравера (от слова «бюрень» – резец).
[7] Калло Жак(1592–1635) – французский гравер и рисовальщик, учившийся технике офорта и работавший в Риме с 1609-го по 1620 г.
[8] Желле Клод(известный как Клод Лоррен, букв.: Лотарингец) (1600–1682) – французский живописец, гравер и рисовальщик, родом из Лотарингии, чем, вероятно, и объясняется его прозвище. С 1619-го по 1625 г. работал в Риме.
[9] «Pueri Hebraeorum vestimenta prosternabant in via» (лат). – «Сыны Израилевы постилали одежды свои на дороге». Не совсем точная цитата из Евангелия от Матфея (гл. 21, стих 8): «Множество же народа постилали одежды свои на дороге, а другие резали ветви с дерев и постилали их на дороге».
[10] Восса d 'e lia Verita– Уста Истины (um.).Эта церковь славится скульптурным изображением головы с открытым ртом, игравшим роль почтового ящика, куда в старину бросали доносы на людей, подозревавшихся в порочных нравах. Также, согласно поверью, лжецу опасно класть руку в «уста истины» – он может лишиться пальцев.
[11] San-Paolo fueri le Muraили Saint-Paul-hors-les-Murs– церковь Святого Павла за Стенами (um., фр.).
[12] «Roma Sotterranea»– «Подземный Рим» (um.).
[13] Сухая игла– техника создания гравюры без применения кислоты.
[14] Гравюра «черной манерой» –особая техника создания гравюры (с применением кислоты), при которой на медную пластинку сначала наносят состав, делающий ее поверхность шероховатой, а затем сглаживают стальным планиром выпуклости в тех местах, которые при оттиске должны остаться светлыми.
[15] «Sedens super asinam Lucius». – Сидящий на ослице Луций (лат.).
[16] Золотой Дом– дворец императора Нерона, построенный в 64 г. н. э., после пожара, уничтожившего большую часть Рима.
[17] Бергхем –город в Голландии. Таким образом, имя буквально переводится как Абрахам из Бергхема.
[18] Остерер– австриец (нем.).
[19] Лютня –старинный музыкальный струнный (6 – 16 струн) щипковый инструмент, близкий по звучанию к гитаре.
[20] Теорба –басовая разновидность лютни.
[21] Имеется в виду музыкант, игравший на виоле, господин де Сент-Коломб, герой романа Паскаля Киньяра «Все утра мира».
[22] Вилламена –художник и рисовальщик, живший в XVII в.
[23] Карраччи –династия итальянских художников и декораторов XVI – начала XVII вв.
[24] Portus Augusti –Августова гавань в Остии (лат.)(устье Тибра), морской порт Рима.
[25] …грязное илистое побережье… – болотистая местность на юге Франции, вблизи от испанской границы.
[26] Рупрехт (Руперт) из Палатината(1619–1682) – Роберт Баварский, называемый палатинатским принцем. Жил на континенте, затем уехал в Англию, где стал адмиралом королевского флота. Палатинат (Оберпфальц) – область Баварии.
[27] Качалка(или гранильник) – пластинка, имеющая форму сектора с насечками по дуге. С помощью этого инструмента гравер сообщает медной пластинке шероховатость, необходимую при изготовлении гравюры «черной манерой».
[28] Аристотель(384–322 гг. до н. э.) – древнегреческий философ и ученый.
[29] Скопа– хищная птица.
[30] Хонтхорст Геррит Ван –голландский художник и рисовальщик, последователь Караваджо.
[31] Сатро dei Fiori –цветочное поле (um.).
[32] Меллан Клод(1598–1688) – французский художник и рисовальщик, с 1624-го по 1637 г. работал в Риме.