Вход/Регистрация
Невеста была в красном
вернуться

Гордон Люси

Шрифт:

— Да, падать приходится, не без этого, — мягко согласился Ланг. — Но не всегда.

— Может, и не всегда. Может, — повторила Оливия.

И все-таки их сближение происходит чересчур стремительно. Нужно вернуться к обсуждению не столь личных вопросов.

— А в какой год родилась твоя бабушка?

Ланг словно бы и не заметил, что Оливия сменила тему.

— Она тоже родилась в год Дракона. Наверное, отсюда ее смелость и страсть к приключениям. Она настолько увлекла меня рассказами о Китае, что, в конце концов, эта страна завладела всеми моими помыслами. Я мечтал увидеть свою историческую родину. Мы собирались приехать сюда вместе, бабушка постоянно говорила об этом, но здоровье ей уже не позволяло. Я получил диплом, и тут нам пришлось взглянуть правде в глаза. Ее болезнь была неизлечима. Незадолго до своей смерти бабушка сказала: «Я очень хочу поехать туда с тобой». Я обещал, что всегда буду помнить о ней.

— И ты помнишь?

Ланг невесело засмеялся:

— Как я могу забыть, если почти на каждом шагу встречаю то, о чем она рассказывала мне в детстве? Ее семья приняла меня с распростертыми объятиями.

— И ты легко нашел родственников? — Оливия была совершенно очарована его рассказом.

— Да, так как они поддерживали связь. Когда три года назад мой самолет приземлился в аэропорту Пекина, меня встречали тридцать человек. Они узнали меня с первого взгляда благодаря фотографиям, которые бабушка им посылала. Не все живут в Пекине, однако они приехали специально, чтобы познакомиться с внуком Мейуи.

— И то, что ты китаец всего на четверть, их не остановило?

— Думаю, они даже не задумываются об этом, — засмеялся Ланг. — Я просто член семьи, и только это имеет значение.

— Какая умница твоя бабушка, она и сына, и внучка назвала китайским именем. Хотя Ланг — имя в Англии, а здесь фамилия ставится перед именем.

— Верно. У меня есть дяди. Их зовут Ланг Хаи и Ланг Джинг. Моего двоюродного деда зовут Ланг Тао, а кузена Ланг Дай.

В глазах Оливии вдруг вспыхнули озорные искорки.

— Скажи-ка, а у твоих сводных братьев есть дети?

Ланг, казалось, опешил:

— Трое, но я…

— И они называют тебя дядя Ланг?

— Да, но…

— А как называют тебя дети из семьи Ланг? Думаю, для них ты дядя Митч.

Ланг секунду смотрел на нее, а затем сделал вид, что отодвигается.

— Ты колдунья? — поинтересовался он. — Может, мне стоит тебя опасаться?

— По-моему, ты уже боишься, — поддразнила его Оливия.

— Немного. А если честно, то даже больше, чем немного. Как ты догадалась?

— Всего лишь дедукция, мой дорогой Ватсон. Ни о каком колдовстве речи быть не может.

Конечно же Оливия права, признал Ланг. Но ощущение чего-то необычного не проходило. «Настоящая леди-дракон», — с восхищением подумал он. Оливия способна очаровать и увлечь любого мужчину.

— Моя бабушка, — продолжил он, — сердцем всегда оставалась в Китае.

— Что подумали ее родственники и семья, узнав, что она покидает страну и выходит замуж за европейца?

— Они только приветствовали ее решение.

— Они верят в брак по любви?

— Более того, уже более двух тысяч лет они считают, что только любовь помогает преодолевать любые препятствия.

— Две тысячи? — потрясенно выдохнула Оливия. — Ты, случайно, не принадлежишь к какой-нибудь знатной китайской семье?

— Нет, моя семья самая обычная. На протяжении столетий Ланги обрабатывали землю и продавали продукты своего труда. Может быть, когда-то владели магазином. А так в основном были простыми трудягами.

Ланг замолчал, дожидаясь, когда официант уберет пустые тарелки и поставит перед ними новые блюда. Это была жареная свинина в сое и вине. У Оливии рот сразу наполнился слюной.

— А также мы отличные повара, — многозначительно заметил он.

— Ты хочешь сказать?..

— Это блюдо приготовлено моим кузеном Ланг Чао, а официант, который нас обслуживал, — его брат, Ланг Вей. Позже девушка Вея, Сюин, споет для нас.

— Твои родственники владеют этим рестораном?

— А почему мы оказались здесь? Я не собирался приводить тебя сюда, так как был твердо уверен, что с нас не спустят глаз. Если ты присмотришься, то увидишь Вея, который украдкой поглядывает на нас. Но, увы, меня засекли на улице, так что выхода не оставалось.

— Кажется, мы служим развлечением, — со смехом заявила она. — Иначе Вей так не смеялся бы.

— Я его придушу, когда вернусь домой, — мрачно пообещал Ланг. — Вот почему я не хотел, чтобы они тебя видели. У них нет сомнений, что…

— Что ты привел сюда еще одну из своих многочисленных подружек, — с улыбкой закончила Оливия.

— Иногда я ужинаю здесь с женщинами, — признался он. — Но, как правило, ничего серьезного. Так, веселое времяпрепровождение. В противном случае я бы ни за что не привел сюда девушку. Или, по крайней мере, — он стиснул зубы, бросая свирепый взгляд в сторону не скрывающего своего любопытства Вея, — постарался бы не приводить.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: