Шрифт:
— Вполне естественное желание, — сказал он. — Но тебе придется заплатить за это все, что положено. И у нас с тобой есть уговор, Марго. Ты будешь делать то, что я тебе скажу, и тогда, когда я тебе скажу, иначе ты и близко не подойдешь ни к каким временным Вратам.
Она, надув губы, уставилась на АПВО. Затем вздохнула:
— Ладно. Я буду ходить в библиотеку. Нужно ли для этой работы еще что-нибудь, кроме учения?
— Конечно. — Кит снова выпрямился. — Куча всего, по правде сказать. Хорошо ли ты владеешь боевыми искусствами?
— Настолько, насколько этому можно было научиться в средней школе. У меня есть пояс.
— Какой и по какой дисциплине?
— Коричневый пояс, тэквондо.
Кит поморщился. Сплошь прыжки и удары ногами, очень мало тренировочных поединков с полным контактом — куда меньше, чем ей на самом деле требуется. В школьном тэквондо тратят слишком много времени на «придержанные», не достигающие мишени удары, чтобы это и вправду могло дать ученику почувствовать, что значит на самом деле ударить — или получить удар. Кит увидел в этом возможность наглядного урока, который мог быть немедленно усвоен.
— Хорошо. Тогда пойдем.
— Пойдем? Куда?
Кит вернул дневник и АПВО в кожаную сумку.
— В спортзал. Я хочу проверить, как много ты знаешь.
— Вы… сейчас?
Кит улыбнулся:
— Ага. В чем дело, Марго? Боишься, что старик вздует тебя?
Мышцы ее лица, сжимающие челюсти, напряглись и стали твердыми, как мрамор. Она вскочила на ноги и уперлась ладонями в бедра.
— Нет. Я не боюсь никого и ничего. Где этот чертов спортзал?
— Выражайся поаккуратнее, — мягко сказал он. — Спортзал в подвале, рядом с тиром и оружейными складами.
Она вытаращила глаза.
— Оружейные склады? — повторила она то ли восхищенно, то ли испуганно. — Вы хотите сказать, где ружья и всякое такое?
Кит переглянулся с Малькольмом, закатившим в ответ глаза Кит с усилием подавил вздох.
— Да, Марго. Я имею в виду именно ружья и всякое такое. Если из этого можно стрелять или им рубить, или это в кого-нибудь вонзать, то ты должна научиться этим пользоваться.
— Ах, вон оно что…
Это был еще один аспект разведки прошлого, о котором его внучка явно не подумала. Похоже, она скорее согласилась бы взять в руки живую кобру, чем оружие. Отлично. Может быть, это убедит ее отказаться от своей безумной затеи. Судя по тому, как она стискивала зубы, Кит весьма сомневался в этом, но пофантазировать на этот счет было приятно. Он начинал все определеннее подозревать, что никакие его слова или поступки не смогут ее остановить.
Марго с важным видом заявила:
— Если мы собираемся заниматься спаррингом, мне нужно сначала посетить дамскую комнату.
Малькольм вскочил с места и встал позади ее стула, но не решился прямо протянуть ей руку с предложением помощи. Кит мрачно насупился. Марго обворожительно улыбнулась Малькольму, отчего Кит помрачнел еще больше. У Малькольма хватило воспитанности скромно смотреть в сторону, пока Марго шествовала через переполненный бар. Почти все посетители провожали ее взглядами. Кит покачал головой. От этого платья нужно избавиться. Лучше всего швырнуть его в мусорную корзину. Или, может быть, в голову Скитеру Джексону.
— Как насчет тебя, Малькольм? Ты тоже пойдешь в спортзал?
Независимый гид ухмыльнулся:
— Только попробуй избавиться от меня. Я не упущу случая сделать это своей постоянной работой.
— Ты иногда бываешь совершенно невыносим, — пробормотал Кит.
— Нечего меня попрекать, — засмеялся Малькольм. — Ведь это ты согласился ее учить.
— Ага, я это сделал. Я рассудил, что мне придется либо учить, либо хоронить ее. Малькольм перестал смеяться.
— Да. Я знаю. Если понадобится моя помощь, дай мне знать.
Кит криво улыбнулся ему:
— Так и быть. Полагаю, я тебе кое-чем обязан. Малькольм тяжело вздохнул:
— Почему у меня какое-то скверное предчувствие насчет этого?
— Потому, — сказал Кит, шутливо ударив его в плечо, — что у тебя полоса невезения. Молодой человек усмехнулся:
— С этим спорить не стану. Прекрасно, вот и она. Улыбайся, дедуся. Кит буркнул:
— Вам, мистер, лучше стоять навытяжку, когда вы говорите мне подобные вещи. — Малькольм лишь рассмеялся. Кит угрюмо пробормотал: — Я никогда не доживу до того, чтобы меня так называли. Никогда. — Он выдавил кривую усмешку, которая, он надеялся, могла сойти за улыбку. — Ладно, Марго, пошли.
Вот и начался первый этап того, о чем она мечтала.
И впереди лежала целая жизнь, стоящая того, чтобы тревожиться о ней.
Глава 7
В маленьком городке слухи разносятся быстро. И хотя для комплекса, расположенного под одной крышей, ВВ-86 был огромен, в сущности, он представлял собой очень маленький городок, в некоторых отношениях не менее уединенный, чем средневековая деревня: ни прямого теле- или радиовещания, ни спутниковой связи, чтобы поговорить с родственниками, оставшимися там, в большом мире. Электронные развлечения, разумеется, были доступны — за определенную цену. В большинстве частных квартир имелись телевизоры и проигрыватели лазерных дисков, и почти у каждого здешнего жителя — какой-нибудь компьютер. Но чтобы удовлетворить потребность в непосредственном участии в развлечениях, обитатели восемьдесят шестого прибегали к старому доброму способу, впервые изобретенному еще скучающими пещерными жителями, оказавшимися запертыми в перенаселенном замкнутом пространстве. Они сплетничали. Обо всем. О туристах, других станциях, несчастьях и приключениях в Нижнем Времени, друг о друге…