Шрифт:
— Может быть, ты и права, — сказал он игриво. — Но если я встречу мисс или миссис Совершенство, я поднимусь на крышу самого высокого здания и прыгну вниз. Одного урока мне достаточно…
— Обжегшись на молоке, дуешь на воду? — прищурилась она.
— Да нет, я говорю серьезно, — сказал Джек. — Я просто не смогу, я знаю.
— Жизнь такая штука, что никогда не знаешь, с кем ты можешь встретиться за ближайшим поворотом, — ехидно процитировала Аманда его же слова и слегка потрепала его по руке. — Ладно, Джек, не обижайся. Я очень хорошо тебя понимаю, потому что сама чувствую то же самое, хотя и по другой причине. Впрочем, сейчас меня не это заботит, — добавила она с негромким вздохом, когда лимузин затормозил перед дверями ее дома. — Спасибо, Джек, я прекрасно провела время, — проговорила Аманда, прощаясь с ним на крыльце. — Все было просто чудесно! Кроме того, я рада, что мы сумели поговорить о детях…
В ответ Джек улыбнулся и кивнул.
— Я обязательно побеседую с Полом и позвоню тебе, чтобы ты тоже знала, к чему мы пришли, — пообещал он.
Аманда еще раз поблагодарила его и, войдя в прихожую, заперла за собой дверь. Включая свет, она услышала, как отъехал лимузин, и снова подумала о том, как же она заблуждалась насчет Джека. Он, конечно, был изрядным волокитой и не скрывал этого, но теперь Аманда знала, что его душевные качества вовсе не исчерпываются страстью к женскому полу. В его голосе, глазах, манере вести себя было что‑то от юноши, который старается скрыть свои истинные чувства за показной бравадой, и Аманда несколько раз ловила себя на мысли, что он ей глубоко симпатичен. Ей даже захотелось обнять его, но…
Тут она почувствовала, как в голове у нее зазвонил тревожный звоночек. Мужчины, подобные Джеку, опасны, напомнила она себе, опасны даже для пятидесятилетних вдов.
И тем не менее Аманда была совершенно уверена, что с его стороны ей ничего не грозит. Джек произвел на нее впечатление достаточно разумного человека, к тому же у него хватало женщин и без нее. Единственное, что объединяло их, была забота о счастье детей, но Аманде казалось, что это не самая подходящая почва для того, чтобы на ней взросло романтическое увлечение.
Но она ошибалась. Возвращаясь на Родео‑драйв, чтобы проверить, все ли в порядке в салоне, Джек думал только о ней. Стоило ему прикрыть глаза, и Аманда словно наяву вставала перед его мысленным взором. И Джека влекло к ней с невероятной силой.
Глава 4
После вечеринки прошло несколько дней, но Джен не заезжала и не звонила. И когда наконец раздался звонок, Аманда сразу подумала, что это, наверное, дочь, но это был Джек. Он приглашал ее к себе в салон, чтобы вместе пообедать и поговорить. У него были какие‑то новости насчет Пола, и Аманда без колебаний приняла его приглашение. Она ни минуты не сомневалась, что единственной причиной, по которой Джек приглашает ее к себе, была забота о детях. По дороге она волновалась только о том, что новости, которые Джек собирался сообщить ей, могут быть плохими.
Джек встретил Аманду у дверей салона и сразу же провел наверх, в конференц‑зал. Там, на накрытом белоснежной скатертью столе, был сервирован обед.
Они ели салат из омаров, устрицы, икру и пили шампанское. Это был очень изысканный ленч, и Аманда призналась себе, что уже давно так вкусно не ела.
— Ты так обедаешь каждый день? — шутливо спросила она, но Джек вполне серьезно ответил, что только в особенных случаях — когда ему хочется произвести на кого‑то благоприятное впечатление. — Тогда считай, что ты своего добился, — сказала Аманда, осторожно промокая губы салфеткой. — Я уже не помню, когда в последний раз ела омаров. Обычно я питаюсь йогуртом, который Джен покупает мне упаковками.
— Что ж, похоже, йогуртовая диета себя оправдывает. У тебя просто замечательная фигура, Аманда.
От этих его слов она невольно вспыхнула и поспешила перевести разговор на детей. Джек рассказал ей, что на днях обедал с Полом и попытался деликатно, насколько это было возможно, поговорить с ним на эту щекотливую тему. Он начал с того, что поинтересовался у сына, «не намечаются ли в перспективе внуки», и если нет — то почему. («Ничего себе — деликатно!» — подумала про себя Аманда.) Как показалось Джеку, Пол говорил с ним достаточно откровенно, но то, что он рассказал отцу, почти ничего не добавило к тому, что Аманда уже знала. Свое нежелание сходить к врачу и провериться Пол никак не объяснял, но Джеку путем осторожных расспросов удалось выяснить, что он считает этот шаг унижающим его достоинство. По мнению Пола, обращение к врачу ставило под вопрос саму его мужественность, однако после долгого разговора с Джеком он все же согласился «что‑нибудь предпринять», хотя и продолжал держаться мнения, что ему это «совершенно не нужно». Самым же главным результатом беседы отца с сыном было то, что Пол обещал сразу после рождественских каникул сходить с Джен к ее врачу.
— Итак, — заметил Джек, лукаво улыбаясь, — мы свое дело сделали. Думаю, что первый этап операции «Внук» можно считать успешно завершенным. Ну а что будет дальше — посмотрим.
Услышав эти обнадеживающие новости, Аманда заметно приободрилась. Но еще больше ее обрадовал тот факт, что Джек не только не забыл об их разговоре, но и исполнил свое обещание так быстро. Откинувшись на спинку стула, она широко улыбнулась и сказала:
— Ты молодец, Джек, просто молодец! Я не верю своим ушам! Бедняжка Джен почти целый год уламывала Пола пойти с ней, но он никак не соглашался, а ты решил этот вопрос за один раз. Не иначе, у тебя есть какой‑то секрет!
— Просто Пол меня боится, — откликнулся Джек. — Я пригрозил, что, если он не пойдет к врачу, я лишу его наследства.
И он тоже улыбнулся, притворяясь, будто не видит в этом ничего особенного. На самом деле благодарность Аманды была ему приятна.
— Нет, Джек, серьезно, ты просто не представляешь, как я тебе признательна. Джен так хочется ребенка! Она, бедняжка, совсем извелась.
— Как ты думаешь, — неожиданно спросил Джек, — что будет, если по какой‑либо причине она так и не сможет забеременеть?