Шрифт:
И все–таки я сказал ему:
– Тем не менее вам надо было пойти в полицию, как только вы оказались в Англии!
– В полицию? – удивился он. – Да как я мог?
– Но вы же могли рассказать там о предложении Деллимара.
– И вы думаете, что мне бы поверили? Ведь это только слова! У меня же нет никаких доказательств! Мне не оправдаться! – Его взгляд упал на конверт, все еще лежащий на столе.
– Вы видите эти деньги? – Он потянулся и схватил пачку пятерок. – Он предложил их мне все! Они были у него в каюте, и он бросил все пять тысяч мне из этого конверта. Я взял их и швырнул ему в лицо, сказав, что скорее отправлю его в ад, чем соглашусь на такое черное дело. Именно тогда я и предупредил, что убью его, если он сам попробует погубить судно. – Патч замолчал, тяжело дыша. – А потом начался этот проклятый шторм, обнаружилась течь в передних трюмах, загорелась радиорубка и, наконец, я выследил его в четвертом трюме… – Патч смотрел на меня, лицо его было таким же измученным и бледным, как в нашу первую встречу. – Я был совершенно уверен в своей правоте, – прошептал он.
– Но ведь это был несчастный случай, – сказал Майк, – вы же, черт возьми, не собирались убивать его!
Патч провел рукой по волосам и возразил:
– Нет, это не так! Я хотел убить его! Я сходил с ума при мысли о том, что он предлагал сделать с судном! Погубить команду, которую вверили мне впервые за десять лет! – Он задумчиво посмотрел на стакан. – Посадив судно на Минкис, я рассчитывал вернуться, избавиться от трупа и потом доказать, что сам хозяин пытался потопить его! Неужели вы, Сэндз, не можете понять… Мне нужно знать, смогу ли я оправдаться!
– И все–таки это был несчастный случай, – мягко произнес я. – Вы могли бы все рассказать властям. И вы могли это сделать сразу, как только, обогнув Уэссан, взяли курс на Саутгемптон.
– Тогда у меня еще было судно, – прошептал он, и я понял, что это значит для такого человека, как Патч. Пока под ногами у него была палуба «Мэри Дир» и он командовал судном, у него была уверенность и в себе, и в правоте своих действий. Патч потянулся за бутылкой: – Не возражаете, если я выпью е(це?
Он сидел, прихлебывая ром, и я видел, как мучительно ищет Патч возможность оправдаться перед самим собой. Я вспомнил, как смотрел он в Пемполе на команду, столпившуюся, словно стадо овец, вокруг Хиггинса. Его первая команда за десять лет! И снова все повторилось! Страшная судьба!
– Когда вы ели в последний раз? – поинтересовался я.
– Не помню. Да это не важно.
Он сидел обмякший, с дрожащими руками.
– Я принесу вам поесть, – предложил я и отправился на камбуз. Тушеное мясо было еще горячим. Я положил немного на тарелку и поставил перед ним.
Мы с Майком вышли на палубу. Ветерком разогнало тучи, и очертания холмов, окружающих бухту, стали резче. Я стоял и думал, как приступить к разговору с Майком, но тот сам догадался и спросил:
– Тебе нужна «Морская ведьма», да, Джон?
– На четыре дня! Самое большее – на пять. Вот и все.
Майк внимательно посмотрел на меня:
– Не лучше ли передать все в руки властей?
Я промолчал, не зная, как объяснить ему свое решение. Через некоторое время он сказал:
– Так ты веришь ему, веришь, что компания Деллимара планирует затопить судно на большой глубине?
– Не знаю, – неуверенно пробормотал я, – но, если признать, что груз подменили и что все было спланировано… – Я заколебался, вспомнив, как был напуган Хиггинс исчезновением Патча. Если Хиггинс поджег третий трюм, сбил с ног Патча и вызвал панику в команде… – Да. Да, кажется, верю.
Майк отвернулся и молча посмотрел в сторону выхода из бухты. Наконец он произнес:
– Ты уверен, Джон? Если ты ошибаешься в этом парне, то очень сильно рискуешь!
– Вполне уверен!
– О'кей! Тогда чем скорее мы отправимся в путь, тем лучше.
– Тебе совсем не обязательно ввязываться в эту авантюру!
Он посмотрел на меня с этой своей неприметной улыбочкой:
– Нас с «Морской ведьмой» не разлучить! Мы – одно целое! – Он поднял взгляд на топ–мачту. Треугольный флажок показывал вест. – Мы пойдем под парусами, при таком ветре нам не нужен мотор!
Внизу, в каюте, я увидел Патча, сидевшего все так же за столом со стаканОм в руках и сигаретой во рту. К еде он не прикоснулся. Голова его безжизненно свисала на грудь, глаза были полузакрыты. Когда мы вошли, он даже не пошевелился.
– Мы отправляемся! – сказал я. Никакой реакции. .
– Оставь его, – сказал Майк. – Мы справимся и сами. Пойду запущу мотор, чтобы выйти из бухты. – Он начал натягивать свитер.
Патч медленно поднял голову:
– Куда отправляемся? В Саутгемптон?
– Нет. Мы отвезем вас на Минкис.»
– Минкис, – медленно повторил он; новость не доходила до одурманенного ромом мозга. Вдруг он вскочил: – Вы отвезете меня на Минкис, к «Мэри Дир»? – Стакан выскользнул из его руки и разбился. – Вы не шутите? – Шатаясь, он подошел ко мне и схватил меня, обеими руками: – Вы это говорите не просто для того, чтобы меня успокоить? Мы правда отправляемся на Минкис?