Вход/Регистрация
Ночи нет конца. Остров Медвежий
вернуться

Маклин Алистер

Шрифт:

Почему же я не сказал Отто всю правду? По-видимому, он не внушал мне особого доверия, тем более что много выпил.

Антонио был отравлен не стрихнином. В этом я был твердо уверен, как и в том, что не ботулизм явился причиной его смерти. Действительно, эксоток-син – яд смертельный, но, к счастью, Отто не знал, что действует он не раньше, чем через четыре часа. Известны случаи, когда инкубационный период составлял целых двое суток. Возможно, Антонио днем поел консервированных трюфелей или чего-то другого, привезенного им из Италии. Но в таком случае симптомы проявились бы за ужином; однако, кроме странного зеленоватого оттенка лица, ничего особенного я в нем не заметил. Вероятно, это была какая-то разновидность системного яда, но я не слишком большой специалист по этой части. Трудно было также предположить чью-то злую волю.

Открылась дверь, и в салон ввалились два человека с растрепанными волосами, закрывавшими их лица. Увидев меня, они переглянулись и хотели было уйти, но я позвал их жестом. Подойдя к моему столу, оба сели. Когда вошедшие откинули со лба волосы, я узнал в них маленькую Мэри, помощника режиссера, и Аллена, который был у всех на подхвате. Очень серьезный юноша, незадолго до того оставивший университет. Он был умен, но недальновиден, – он считал, что крутить кино – это самое замечательное на свете ремесло.

– Простите за вторжение, доктор Марлоу, – весьма учтиво произнес Аллен.

– Мы просто не знали, где бы нам приткнуться. Везде занято.

– Вот вам и место. Я ухожу. Отведайте великолепного виски из запасов мистера Джеррана. Похоже, вам это ничуть не повредит.

– Спасибо, доктор Марлоу. Мы не пьем, – ответила маленькая Мэри своим звучным голосом. У нее были распущенные по плечам длинные платиновые волосы, которых годами не касалась рука парикмахера. Должно быть, по ней-то и сох Антонио. Несмотря на серьезное выражение лица, огромные очки в роговой оправе, отсутствие макияжа, деловой и независимый вид, в девушке сквозила какая-то незащищенность.

– В гостинице не оказалось номера? – спросил я.

– Видите ли, – проговорила Мэри, – в салоне не очень-то поговоришь по душам. Кроме того, эта троица…

– А что, «Три апостола» стараются вовсю, – кротко отозвался я. – Но гостиная-то была пуста?

– Вовсе нет, – осуждающим тоном сказал Аллен, но глаза его смеялись. Там сидел мужчина. В одной пижаме. Мистер Гилберт.

– В руках у него была связка ключей. – Мэри поджала губы. Помолчав, продолжала:

– Он пытался открыть дверцы шкафа, где мистер Джерран хранит свой запас спиртного.

– Действительно, это похоже на Лонни, – согласился я. – Что поделать, если мир кажется Лонни таким печальным и неустроенным. А почему бы не воспользоваться вашей каютой? – спросил я у Мэри Дарлинг, – Что вы! Ни в коем случае!

– Ну разумеется, – отозвался я, пытаясь понять причину.

Попрощавшись, я прошел через буфетную и очутился на камбузе. Камбуз был тесен, но опрятен. Не камбуз, а симфония из нержавеющей стали и белого кафеля. Я рассчитывал, что в столь поздний час здесь никого нет. Но ошибся.

В поварском колпаке на коротко остриженных седеющих волосах над кастрюлями склонился старший кок Хэггерти. Оглянувшись, он с удивлением посмотрел на меня.

– Добрый вечер, доктор Марлоу, – улыбнулся кок. – Хотите проверить, все ли в порядке?

– Да, с вашего разрешения.

– Я вас не понимаю, сэр, – сухо ответил Хэггерти. Улыбки как не бывало.

Четверть века службы на военно-морском флоте оставляют свой отпечаток.

– Прошу прощения. Простая формальность. Похоже, налицо случай пищевого отравления. Хочу выяснить, в чем дело.

– Пищевое отравление? Ну, мой камбуз тут ни при чем, могу вас заверить.

За всю жизнь у меня такого не случалось! – возмутился Хэггерти, даже не удосужившись поинтересоваться, кто жертва и насколько тяжело отравление. – Я двадцать семь лет прослужил коком в военном флоте, доктор Марлоу. Последние из них старшим коком на авианосце. А вы мне толкуете о недостаточной чистоте на камбузе…

– Никто об этом не говорит, – возразил я в тон ему. – Всякому видно, чистота идеальная. Если источник отравления камбуз, то вашей вины тут нет.

– Никакой он не источник, мой камбуз. – Красное лицо Хэггерти еще больше побагровело, а голубые, как незабудки, глаза глядели враждебно. Извините, мне работать надо.

Повернувшись ко мне спиной, он принялся стучать кастрюлями. Я не люблю, когда во время разговора ко мне поворачиваются спиной, и естественной моей реакцией было желание схватить Хэггерти за плечо. Но я решил действовать словом.

– А что так поздно задержались, мистер Хэггерти?

– Ужин для ходового мостика готовлю, сухо ответил он. – Для мистера Смита и боцмана. В одиннадцать смена вахты, они в это время вместе трапезничают.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: