Шрифт:
Они зашли в одну из кладовых замка. Изольда, идя впереди, едва ли не физически ощущала на спине ненавидящий взгляд Дэфидда; чувство было настолько осязаемым, что у нее по спине мурашки побежали от страха. Дрожащими руками она принялась смешивать в небольшой миске лечебную мазь, в состав которой входили измельченная ольховая кора, высушенные листья чистотела, масло и пчелиный воск.
– Держи. – Она протянула ему миску. – Промой рану, а затем смажь ее этим бальзамом.
Дэфидд угрюмо взглянул на нее:
– А ты разве не можешь?
– И не подумаю, – отрезала она, ставя перед ним кувшин с водой и чашку с мылом.
Он немного подождал, а потом с глухим ворчанием принялся сам промывать рану, иногда морщась от боли.
– Прошу извинить меня, – сказала она, скорее из вежливости, чем из сострадания.
Каким бы презренным негодяем он ни был, ей как-то не улыбалось иметь в его лице личного врага.
В ответ раздалось глухое ворчание.
– Я же попросила прощения. Разве тебя не учили вежливости?
Он недоуменно взглянул на нее. Его взгляд скользнул по ее лицу, опустился вниз и остановился на ее груди.
– Ах вот как, ты просишь прощения?! Но тогда почему ты не желаешь перевязать мне рану?
Презрительно скривив губы, Изольда задержалась на пороге.
– Мне хочется, чтобы твоя раненая башка прогнила насквозь и отвалилась.
И она вышла, надменно вскинув подбородок. Внутри она вся кипела от злобы и ненависти. Этот человек был ей противен, как и другие взбунтовавшиеся валлийцы. Но больше всех она ненавидела и презирала их главаря.
Однако впредь ей следовало вести себя осторожно. Она не должна была открыто выказывать свое отвращение, это было не только неблагоразумно, но и опасно. Надо держать себя в руках.
Однако подобное намерение легче выразить словами, чем выполнить на деле. Едва она вошла в общий зал, как там сразу наступила мертвая тишина. Десятки лиц повернулись в ее сторону и с жадным любопытством смотрели, как она направлялась к верхнему концу стола. Смущенная и растерянная прислуга смотрела на нее с надеждой, умолкнувшие валлийцы – насмешливо и дерзко, но особенно наглый взгляд был у Риса ап Овейна.
Изольда сделала вид, что ей нет до него никакого дела. Иногда она задерживалась, бросала приветливое слово одной служанке, другой ласково клала руку на плечо, нашлось у нее доброе слово и для бледного мальчика-пажа, разливавшего эль. Слуги, повинуясь ее указаниям, постепенно приободрились и оживились. Постепенно в зале восстановилась привычная атмосфера, присущая трапезе. Английская речь становилась все громче, увереннее, хотя временами грубые голоса валлийцев перекрывали ее мерное звучание.
Наконец Изольда подошла к своему месту. Рис встал и пододвинул к ней стул, в ответ на любезность она произнесла подобающие для такого случая слова благодарности.
– У тебя все отлично получается.
Он наполнил кубок вином и протянул его Изольде.
– Надо благодарить не меня, а моих родителей, так меня воспитали, это целиком их заслуга, – возразила она.
– Все равно ты молодчина. – Рис подал знак пажу: – Положи своей госпоже самый нежный кусочек жареной птицы.
– Мне что-то не хочется есть, – запротестовала Изольда.
Паж застыл на месте, держа в руках блюдо и переводя испуганные глаза с Риса на Изольду и обратно.
– Тем не менее тебе придется отведать это блюдо, – твердо сказал Рис, собственноручно кладя на ее тарелку аппетитный кусок курицы.
Рис махнул рукой пажу, чтобы тот удалился, и как ни в чем не бывало уселся в кресло.
– Я понимаю, почему ты мне все время возражаешь. Тебе очень хочется перечить во всем, но в конце концов я заставлю тебя выполнять любое мое распоряжение, каким бы незначительным оно ни было. Заруби себе на носу: из каждой нашей стычки я всегда буду выходить победителем.
Изольда подпрыгнула так, как будто ее кольнули шилом. Она вскочила и, забыв о всяком благоразумии, закричала:
– До конца своей короткой жизни, в чем у меня нет ни малейших сомнений, ты будешь проклинать этот день!
В зале смолкли все разговоры. В полной тишине голос Риса прозвучал отчетливо и даже громко:
– Зато я никогда не буду проклинать… – тут он ухмыльнулся, – минувшую ночь.
Рис схватил ее за руку и принудил сесть обратно на место, а затем шепнул на ухо так, чтобы никто не слышал: