Шрифт:
Однако ничего лучше того, что Джо нашел тем утром, я никогда не видела. Из-за этой находки меня словно бы насквозь пронзило молнией, и я как бы очнулась от долгого сна. Как же я радовалась, глядя на крока! Мне лишь хотелось, чтобы это я, а не Джо обнаружила его первой. Для всех стало сюрпризом, что Джо нашел такой необычный экземпляр, потому что искать что-то необычное было не в его натуре. В этом деле преуспевала как раз-таки я. Я пыталась подавить в себе ревность, но это было трудно. Вскоре все позабыли, что крока нашел Джо, и превратили его в моего крока. Я этому не препятствовала, да и Джо вроде бы был не против. Он рад был оставаться просто Джо Эннингом, а не охотником, способным найти гигантского допотопного монстра. Его тяготила принадлежность к семье, о которой так много судачат. Если бы он мог перестать ходить на нашу охоту, то, думаю, он пошел бы на это с легкостью. Поскольку же это было невозможно, ведь охота давала нам средства к существованию, он старался, чтобы его лицо ничего не выражало и оставалось совершенно бесстрастным.
На следующее утро мы пригласили мисс Элизабет осмотреть этот череп. Стоял один из тех ясных морозных дней, когда все камни вокруг кажутся блестящими, однако долго такие дни не длятся: зимнее солнце лишь едва приподнимается над горизонтом, скользя над заливом. Несмотря на холод, уговаривать мисс Элизабет не пришлось, она сразу же отправилась с нами, хотя их служанка Бесси что-то ворчала, а мисс Маргарет прощебетала, что к ним скоро прибудут гости. Теперь, став старше, я начала находить мисс Маргарет несколько глуповатой, предпочитая спокойствие мисс Луизы или же резкость мисс Элизабет. Мисс Элизабет не было дела до гостей, она хотела увидеть чудовище.
Когда мы достигли конца Церковных утесов, у меня едва дух не захватило — настолько явственно проступали в поверхности утеса его необычные очертания. Мисс Элизабет хранила молчание. Она сняла свои хорошие перчатки и надела рабочие, с отрезанными кончиками, чтобы провести пальцами по его длинной, заостренной морде и по огромной путанице зубов. В конце, там, где шарнирно соединялись челюсти, она выковыряла обломок камня.
— Смотри, — сказала она, — вот здесь его пасть слегка задирается кверху, и кажется, что он улыбается. Помнишь, как на том рисунке крокодила, что я показывала тебе в книге Кювье?
— Да, мэм. Но посмотрите на его глаз!
Осторожно постукивая молотком, я высвободила немного большую площадь на кольце, составленном из костей, которые накладывались друг на друга, словно гигантские рыбьи чешуи, вокруг пустого центра, где, по-видимому, раньше лежало глазное яблоко.
Мисс Элизабет уставилась на это место.
— Ты уверена, что это глаз? — Казалось, это ее встревожило.
— Не знаю, чем еще это может быть, — сказал Джо.
— На рисунке Кювье глаз выглядит не так.
— Может, у этого крока была какая-то проблема со зрением, — предположила я. — Что-то вроде болезни. Или, может, француз нарисовал его неправильно.
— Только такая девчонка, как ты, посмела бы оспаривать работу самого лучшего в мире зоолога-анатома! — фыркнула мисс Элизабет.
Я нахмурилась. Этот Кювье мне совсем не нравился.
По счастью, мисс Элизабет не стала особо задерживаться на пробелах в моем образовании. Ее больше заботили практические вопросы.
— Как вы собираетесь извлечь его из утеса? Он, должно быть, составляет фута четыре в длину, самое меньшее.
— Придется копать так, как раньше нам не приходилось, да, Джо?
Джо пожал плечами.
— Но четыре фута скальных пород — не слишком ли это тяжело для вас? Вот что, вам потребуется помощь. Нужны сильные мужские руки. — Мисс Элизабет на мгновение задумалась. — Как насчет тех, что прокладывают пешеходную дорожку, ведущую вдоль взморья к Коббу? Они знают, как дробить скальные породы. Может, они сумеют помочь и вам.
— Может, они и сумеют, мэм, — сказала я, — но у нас нет денег, чтобы им заплатить.
— Я дам вам денег, чтобы заплатить тем людям, а вы сможете вернуть их мне, когда продадите этот экземпляр.
— В самом деле, мисс Элизабет? — обрадовалась я. — Мы будем вам очень признательны, правда, Джо?
Но Джо нас не слушал.
— Мэри, мисс Филпот, отойдите от него! — прошипел он. — К нам идет Адмирал Антик!
Я оглянулась. Из-за поворота, который укрывал от нас Лайм, с шумом приближался единственный охотник за окаменелостями, которому могла бы прийти в голову мысль попытаться извлечь нашего крока. Меж тем как большинство с уважением относились к находкам других, Адмирала Антика совершенно не заботило, кто и что обнаружил первым. Однажды он забрал себе огромный аммонит, который мы с Джо начали выкапывать из утеса на взморье Монмут, и рассмеялся нам в лицо, когда мы сказали, что он наш.
— Тогда не надо было оставлять его, верно? Выкапывать его закончил я, так что мне он и достанется, — заявил он.
Даже когда папа пошел поговорить с ним об этом, он поклялся, что уже видел этот аммонит раньше и пометил его, что это мы с Джо поступили неправильно, начав его выкапывать, тогда как уже по нраву он принадлежал ему.
Нельзя было допустить, чтобы Адмирал Антик увидел крока. Если бы это случилось, нам пришлось бы все время его охранять. Я отступила от черепа, подобрала подходящий узелок и спустилась ближе к водной кромке, туда, где лежал плоский камень, на котором удобно отбивать молотком все лишнее. Джо пошел по направлению к Чармуту, потом футах в пятидесяти остановился и начал рыться среди маленьких кусков ложного золота, ища какой-нибудь аммик, покрытый пиритом. Такие аммики у нас назывались золотыми змеями. Мисс Филпот сделала несколько шагов и стала разглядывать землю у себя под ногами, затем опустилась на колени, чтобы что-то подобрать. Из-под полей своей шляпы я наблюдала, как Адмирал Антик, держа на плече лопату, приближается к кроку, высовывающемуся из поверхности утеса. Теперь, когда я почистила его глаз, казалось, будто черен подмигивает и ухмыляется. Адмирал Антик скользнул взглядом по утесу и остановился как раз на том месте, где до этого стояли мы. Джо замер на камнях, а я перестала стучать молотком.