Вход/Регистрация
ПСС. Том 24. Произведения 1880-1884 гг.
вернуться

Толстой Лев Николаевич

Шрифт:

Стало быть, прежде всего, для того, чтобы получить возможность отдавать свою жизнь, надо, прежде всего, отдать неправедное богатство, и потому те, которые дают или устанавливают подать на бедных, пускай оставят в покое Иисуса Христа и его ученье. Он этого не велит. Если они это делают, то для своего удовольствия, и пускай делают, но так пускай и говорят. А давать из своего излишка Иисус Христос считает безразличным, т. е. ничего не говорит про это, не говоря уже о том, что давать так, чтобы другие видели, Иисус Христос прямо запрещает.

МЕРИЛО ДОБРА

Мр. XIV, 3. И когда был он в Вифании, в доме Симона прокаженного, и возлежал, пришла женщина с алавастровым сосудом мvра 1 из нарда, цельного, драгоценного, и, разбив 2) сосуд, возлила ему на голову. 3

И случилось быть Иисусу в доме Симона шелудивого. Подошла к нему женщина, и женщина эта была богата кувшином цельного дорогого масла. И женщина разбила кувшин и налила этого масла Иисусу на голову.

ПРИМЕЧАНИЯ

1) У Матфея и Марка стоит одно и то же выражение: ; выражение это по-настоящему должно переводить так: имевшая в собственность кувшин масла. Я перевожу:

была богата кувшином масла. По смыслу всего последующего, в особенности по словам — «что имела в собственность, то сделала», надо понимать, что это была продавщица масла, и что это было всё, что она имела, — или по крайней мере в настоящую минуту. Если бы женщина эта не носила с собою всегда этого масла, то она должна бы была с предвзятым намерением пойти взять масло, и тогда главное значение места было бы потеряно, и кроме того, если бы это так было, то это было бы сказано. Вместо , — имеющая масло, было бы сказано: принесшая масло. Но сказано , и потому неизбежно предположить, что женщина эта всегда носила с собой дорогое масло. А носить она могла или для того, чтобы продавать, или переносила из места в место. Во всяком случае женщина несла драгоценную вещь и не только не имела в виду тратить ее, но несла и берегла ее, как драгоценность. Это надо твердо помнить, чтобы понимать дальнейшее. Слово многоценное поставлено у всех 3–х евангелистов, именно чтобы показать это.

2) То, что она разбила кувшин, показывает и то, что она не могла скоро открыть его, и то, главное, что она ни во что сочла всю ценность масла.

3) Подробность об отирании волосами неуместна и, очевидно, перепутана, взятая от случая с блудницею.

Ин. XII, 3. И дом наполнился благоуханием от мvра.

И вся горница наполнилась духом хорошим от масла.

Мф. XXVI, 8. Увидав это, ученики его вознегодовали и говорили: к чему такая трата?

И ученикам не полюбилось это, и стали они говорить между собою: и зачем такая пропажа дорогого масла задаром.

9. Ибо можно было бы продать это мvро за большую цену и дать нищим.

Можно бы это масло задорого продать и раздать нищим.

Ин. XII, 4. Тогда один из учеников его, Иуда Симонов Искариот, который хотел предать его, сказал:

И тут один из учеников, Иуда Искариот, тот самый, который предал его, и говорит:

5. Для чего бы не продать это Mvpo за триста динариев и не раздать нищим?

Надо бы продать: масло это триста гривен стоит, и отдать нищим.

6. Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому, что был вор. (Он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали.)

А сказал это не затем, что о нищих ему была забота, а потому что он был вор, а ящик для нищих на себе носил.

Мф. XXVI, 10. Но Иисус, уразумев сие, сказал им: что смущаете женщину? она доброе дело сделала для меня.

Почуял Иисус и говорит: что вы смущаете эту женщину, оставьте ее, она добро сделала мне.

Mp. XIV, 7. Ибо нищих всегда имеете с собою и, когда захотите, можете им благотворить; а меня не всегда имеете. 1

Нищие всегда есть между вами, и когда хотите, можете их ублажать; а я не всегда с вами.

8 и Мф. XXVI, 12. Она сделала, что могла: предварила помазать тело мое к погребению.

Что имела, то отдала; она загодя обмазала мне тело на погребение.

ПРИМЕЧАНИЕ

1) Если бы к словам: нищих всегда имеете не было прибавки, а меня не всегда имеете, то значение слов Иисуса было бы то, что не укоряйте женщины за то, что она не дала тем нищим, которых вы не видите, а дала мне; нищие всегда пред вами, кого жалко, тот и нищий. Я нищий, и она меня пожалела и хорошо сделала. Но слова «меня же не всегда имеете» и следующий стих о том, то она сделала это, приготавливая его к погребению, показывают, что он намекает на свою смерть. По моему мнению, Иисус, отвечая на рассуждения Иуды о пользе, говорит: в добром деле нет пользы, и всякое дело можно растолковать так, что оно будет полезно и бесполезно, как хочешь. Безрассуднее поступка этой женщины нельзя сделать, но и этот поступок можно растолковать в смысле пользы.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 135
  • 136
  • 137
  • 138
  • 139
  • 140
  • 141
  • 142
  • 143
  • 144
  • 145
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: