Толстой Лев Николаевич
Шрифт:
Ин. IX, 3. Иисус отвечал: не согрешил ни он, ни родители его, 1 но это для того, чтобы на нем явились дела Божии.
Иисус отвечал: ни он не согрешил, ни родители его. Но чтобы в нем оказалось служение Богу.
4. Мне 2 должно делать дела пославшего меня, доколе есть день; приходит ночь, когда никто не может делать.
Нам надо служить тому, кто послал нас, покуда день, а придет ночь, тогда уж никто ничего не может делать.
ПРИМЕЧАНИЯ
1) Здесь должна быть точка, в противном случае следующее предложение не имеет смысла или имеет тот дикий смысл, что он слеп от того, чтобы явились дела Божии. Ответ Иисуса состоит в том же, в чем смысл его слов иудеям: «Не рассуждайте о том, виноват ли я, или прав, а идите за мной». Он говорит: «Не рассуждать надо, в чем кто виноват, а служить Богу надо всегда, пока мы живы».
2) В некоторых списках и переводах стоит как здесь, так и после слова пославшего.
Ин. IX, 5. Доколе я в мире, я свет миру. 1
Когда я в мире, я свет миру.
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Разумение есть свет мира. Но что, если человек с самого рождения не видал света? Виноват ли он, или не виноват? — спрашивают ученики. Иисус отвечает: никто не виноват. Если мы видим темного, то нам не спрашивать нужно, кто виноват, а нам надо делать дела Божии, те самые дела, которые не могли бы и проявляться для нас, если бы не было слепых; нам надо давать свет темному, — не потому, чтобы Бог нарочно ослеплял людей, но потому, что всё проявление Бога состоит в освещении тьмы, в прозрении слепых. Пока день, мы должны работать для проявления света в тьме. Пока мы в мире, мы свет мира, и в этом наша жизнь истинная.
Ин. IX, 7. И сказал ему: пойди умойся в купальне Силоам (что значит посланный. 1) Он пошел и умылся и пришел зрячим.
И сказал ему: очистись в купели посланного. Он очистился и стал видеть.
8. Тут соседи и видевшие прежде, что он был слеп, 2 говорили: не тот ли это, который сидел и просил милостыни? 3
Соседи и те, которые видели его прежде, что он был попрошайка, сказали: неужели это тот, что сидел и попрошайничал?
9. Иные говорили: это он, а иные: похож на него. Он же говорил: это я.
Иные сказали: тот самый. Иные сказали: похож на того. А он сказал: я самый.
10. Тогда спрашивали у него: как открылись у тебя глаза?
И сказали ему: как тебе открылись глаза?
11. Он сказал в ответ: человек, называемый Иисус, сделал брение, 4 помазал глаза мои и сказал мне: пойди на купальню Силоам и умойся. Я пошел, умылся и прозрел.
И тот в ответ сказал им: человек, по прозванию Иисус, научил меня очиститься очищением посланного, — я очистился, и вот вижу.
12. Тогда сказали ему: где он? Он отвечал: не знаю.
Тут сказали ему: где он? Тот сказал: не знаю.
ПРИМЕЧАНИЯ
1) Я пропускаю глупую, ненужную подробность стиха 6–го и в стихе 7–м вместо слов , ставлю прямо: в купели посланного. При таком переводе я не пропускаю ни одного слова.
Прозрение получается чрез очищение духом от посланного. И нельзя не заметить, что в стихе 4–м сказано, что надо делать дела пославшего. Слепой очищается, перерождается в купели посланного, т. е. того, который делает дела пославшего.
2) В подтверждение того, что речь идет здесь не о слепом, надо заметить, что не сказано, чтобы соседи знали его слепым, а сказано, что они знали его попрошайкой (о — и у Грисбаха и у Тишендорфа, как в большинстве древних списков).
3) П — просить с назойливостью, требовать, попрошайничать.
4) Ненужная подробность о брении исключается, как и прежде.
Ин. IX, 13. Повели сего бывшего слепца к фарисеям.
И привели к фарисеям того, кто был темный.
14. А была суббота, когда Иисус сделал брение и отверз ему очи.
Дело было в субботу, когда Христос открыл глаза темному.
15. Спросили его также и фарисеи, как он прозрел. Он сказал им: брение положил он на мои глаза, и я умылся и вижу.
И опять спросили его фарисеи, как он стал видеть. Он сказал им: очистился и вот вижу.
16. Тогда некоторые из фарисеев говорили: не от Бога этот человек, потому что не хранит субботы. Другие говорили: как может человек грешный творить такие чудеса? 1 И были между ними распри.