Моррелл Дэвид
Шрифт:
Глава 12
Машину они спрятали за фермой. Залитые солнцем луга обрамляли виноградники. И хотя внешне дом выглядел неказистым, внутри он был отлично меблирован и чист. Несколько дней назад Савидж лично проверил, готов ли дом для приема Рейчел.
По дороге на ферму Акира с Савиджем опять поговорили о преследовавших их кошмарах, но, прибыв на место, все их внимание было обращено на Рейчел. Чего она желает, поинтересовались они. Поесть? Еще поспать? И услышали в ответ: «Принять ванну». Савидж позаботился, чтобы в доме круглые сутки было электричество. Электронагреватель включили на полную мощность. Рейчел провела в ванне не менее часа, а когда появилась в гостиной в платье от Сен Лорана, которое передала для нее сестра, то, несмотря на синяки и кровоподтеки на лице, выглядела просто великолепно.
Взглянув на ее лицо, Акира нахмурился.
— Увидев вас в вертолете, я решил, что у вас лицо просто в грязи. Я никак не предполагал, что все это на самом деле… Я знал, что муж вас унижал, но… Какой же мерзавец мог так…
Рейчел прикрыла рукой самый большой синяк.
— Прошу прощения, — поспешно заметил Акира. — Я лишь хотел выразить сочувствие, а отнюдь не пробуждать печальные воспоминания. И, главное, помните: синяки — вещь преходящая.
— Вы имеете в виду те, что у меня на лице? — уточнила Рейчел.
— Вашу душу сломить таким путем не способен никто.
Рейчел убрала руку с лица и улыбнулась.
— Благодарю. Мне было очень важно услышать что-нибудь подобное.
Савидж был восхищен. В прекрасных синих глазах, оттеняемых бордовым ситцевым платьем, читались сила и достоинство. Зачесав мокрые каштановые волосы за уши, она тем самым подчеркнула благородство и красоту своего лица, черты которого теперь, когда отеки от ушибов начали спадать, проявились во всей своей изысканности.
— Если бы ваш муж даже убил вас, он не смог бы убить вашу душу, — сказал Акира. — Я верю в синто.
Рейчел вопросительно взглянула на него, и он пояснил:
— Это древнейшая религия Японии.
— И все-таки… Я никогда особенно не интересовалась религиями.
— Согласно синтоизму, после смерти наши души сливаются с окружающим миром. Жизнь не кончается, она лишь изменяет форму. Но при этом сохраняет свою индивидуальность, растворяясь в общем потоке бытия. Ваш муж не смог бы причинить вред вашей душе, потому что она неуязвима. И возродится к новой жизни.
— Меня интересует эта жизнь, — сказала Рейчел.
— Это естественно. — Акира пожал плечами. — Синтоизм не настаивает на том, чтобы вы позабыли о той жизни, которая вас интересует больше всего.
— А в этой жизни я хочу есть.
— Скоро будет готов жареный барашек, — сказал Савидж.
— О, это должно быть очень вкусно.
Барашек и в самом деле оказался очень вкусным.
Но во время еды Савидж опять потребовал, обратившись к Акире:
— Расскажи еще раз.
— Я уже пять раз тебе рассказывал.
— Расскажи в шестой. Мы оба умерли, а на самом деле живы. И всякий раз, как я на тебя гляжу, меня оторопь берет. Я вижу…
— Ками.
— Что?
— Привидение. Ну ладно, я старался понять. Но безуспешно. Итак, если хочешь снова послушать…
— Только давай поподробнее. Всегда можно припомнить еще какие-то детали, которые не упоминались прежде. Ты мог просто не придать им значения.
— Очень хорошо. Меня нанял…
— …Муто Камити.
Затем Акира принялся описывать внешность человека, бывшего их принципалом.
Возраст около шестидесяти. Слегка сутул. Выпирающий животик. Черные волосы, тронутые сединой. Ввалившиеся щеки. Кожа — коричневая.
— Именно таким я его и запомнил, — согласно кивнул Савидж. — Где он тебя нанял?
— В Токио.
— Род его занятий?
— Не имею представления.
— Ну, должно же было у тебя возникнуть какое-нибудь предположение на этот счет. Опиши его офис.
— Я ведь говорил, что мы встречались на нейтральной территории. В парке.
— Верно, — сказал Савидж, — а затем в его лимузине вы поехали вместе…
— Точно.
— Опиши шофера.
— Худощав, отлично знает свое дело. Нас от шофера отделяло дымчатое стекло. Поэтому разглядеть его как следует мне не удалось.
— Может Камити быть политиком?
— Да, но может быть и бизнесменом. Главное впечатление от встречи с ним — его совершенно очевидная усталость.
— Усталый чиновник. У меня было именно такое же впечатление. — Савидж помолчал. — Но чиновники бывают самые разные. Опиши его руки.
— Кончики пальцев мозолистые. Так же, как и ребра ладоней.