Вход/Регистрация
Мифы и легенды эскимосов
вернуться

Ринк Хинрик

Шрифт:

Однажды Атерфио ушел охотиться далеко от берега, за острова и шхеры; небо было ясным, ветер дул с севера. Он добыл уже двух тюленей и не собирался этим ограничиваться; он плыл вперед, как вдруг услышал какой-то шум. Он обернулся и увидел Сукалассока – тот уже поднял руку с гарпуном и прицелился в него. Атерфио не мог оказать ему никакого сопротивления, ему оставалось только ждать своей участи; не сводя глаз с противника, он опрокинул свой каяк навстречу ему, и гарпун только чуть задел кожаный борт. Когда он вновь поднялся из воды, в голове его молнией промелькнула мысль о мести Сукалассоку; но он отказался от этой идеи и повернул к дому. Вернувшись домой, он вообще не упомянул о том, что произошло; но чуть позже, во время штормового северного ветра, вся история повторилась вновь. Он опять не стал мстить; но на этот раз рассказал домашним, что Сукалассок уже дважды пытался убить его. Мать попросила его не думать о мести. «Не важно, – продолжала она, – пусть он делает что хочет, а ты только избегай его общества». Тем не менее немного позже Атерфио, будучи занят охотой, услышал внезапно какое-то близкое жужжание; еще мгновение – стрела оцарапала его и упала в воду рядом с каяком. Он почувствовал прилив гнева и не смог удержаться от ответного удара. Не теряя времени, он направил свой гарпун на Сукалассока и убил его на месте. Дома он поведал о содеянном и сказал, что должен бежать на юг; ему казалось, что родичи Сукалассока могут счесть себя оскорбленными этим убийством и отомстить ему. Но мать сказала, что ему не следует бояться новых врагов, и он остался на месте.

Вскоре он женился, и у него родился сын, которого назвали Акералик. Однажды один старик, гостивший у них, сообщил, что родичи Сукалассока замышляют недоброе против Атерфио; на это он ответил: «Добро пожаловать; можешь передать им, что я сам, мой маленький сын и остальные домашние готовы принять их в любое время». Но начиная с этого дня все они стали с подозрением оглядываться вокруг. Прошло совсем немного времени, и на горизонте появилось множество чужих лодок. Увидев их, Атерфио вошел в дом и сбросил свою куртку; затем он спустился на берег и уселся на плоский камень спиной к морю. Подплывая, каякеры принялись обсуждать, кто первым должен нанести удар. Несколько человек обогнали остальных; подплыв вплотную, первый из них поднял гарпун и ударил. Гарпун попал в цель, но не нанес никакого вреда, зато сам развалился на три части. Следующие каякеры также бросили в него свои гарпуны, но все они тоже сломались, не причинив ему ни малейшего вреда. Тогда каякеры принялись совещаться; они решили высадиться и помериться с ним силами на берегу. Атерфио охотно согласился. Приплывшие переночевали рядом, а на следующее утро в дом Атерфио вошли четверо крепко сбитых сильных мужчин. Атерфио, однако, сказал: «Мой дом слишком мал, давайте бороться на открытом воздухе». Они вышли на луг немного выше дома, и первый из силачей сразу же бросился на Атерфио, пытаясь побороть его. Но Атерфио повернулся к нему и швырнул его на землю так легко, как если бы он был лисицей; вскоре тот умер. Тогда чужаки набросились на него все вместе, но он легко, как детей, стряхнул их с себя, а по пути домой всех убил.

После этого Атерфио принялся учить своего сына всевозможным отчаянным приемам на суше и на море; так Акералик вырос и стал мужчиной еще более сильным и бесстрашным, чем его отец. Его охотничьи угодья лежали далеко в море; охотился он равно на тюленей и белух, а дыхание удерживать под водой умел не хуже любого тюленя. Однажды, когда они были далеко от берега, на горизонте поднялось пирамидальное облако. Атерфио спросил сына: «Вишь вон ту тучу? Когда с этой стороны поднимается влага, это означает нешуточную бурю; пошли-ка домой, и поскорее». Они втащили своих тюленей сверху на каяки и привязали гарпунными линями, а затем направились к берегу. Каждый из них добыл по два тюленя. Едва они успели двинуться в путь, как на них обрушился сильный шторм; море вспенилось, берег совершенно пропал из вида. Раздался страшный рев, и Атерфио сказал: «Следи за тем, чтобы мы с тобой не столкнулись; держись от меня подальше». В это же мгновение он увидел совсем рядом гигантскую волну с шапкой пены; она подошла с борта и накрыла их обоих. Тем не менее они сохранили дыхание и продолжали грести под водой прочь, пока вскоре не вынырнули оба на поверхность. В конце концов сын порвал свою толстую верхнюю куртку. Тогда он сказал отцу: «Теперь позаботься о себе сам, я должен поспешить» – и полетел по воде, как сокол, преследующий добычу, и во мгновение ока пропал из вида. Оба они благополучно добрались до дому.

Примерно в это время до южан дошла слава могучего Атерфио и его сына Акералика, способного на каяке состязаться в скорости с соколом. Среди этих людей на юге был один силач по имени Таярнек, который очень хотел встретиться с Атерфио. Однажды Атерфио с семьей остался дома. День стоял ясный и тихий. Они видели, как мимо их жилища проплывает множество лодок и каяков; но Атерфио спустился к самой кромке воды и окликнул проплывающих; он крикнул им: «Куда вы? Уже поздний вечер; вам лучше пристать к берегу и провести ночь с нами». Один из охотников ответил: «Мы слышали о могучем Атерфио и хотим предложить ему состязание». Атерфио ответил: «Тот, кого вы видите перед собой, не представляет собой ничего особенного, но вот его сын – человек великой силы»; сказав это, он показал на сына, стоявшего рядом, чтобы дать им понять, о ком говорит. Каякеры замерли в великом изумлении; им и в голову не приходило, что это и есть тот человек, о котором они столько слышали. Но Атерфио продолжал: «Вот здесь первоклассное место для высадки, и ночь вы тоже можете провести здесь». Они высадились на берег и после необходимого отдыха все прошли на ровную площадку повыше домов. Таярнек сперва схватился с Атерфио, но вскоре полетел на землю – правда, целым и невредимым. Они сходились несколько раз, но Атерфио стоял неколебимо, как скала. После этого Акералик решил, что ему пора вмешаться, и каждый, до кого он дотрагивался, вскоре летел на землю. Поначалу отец и сын бросали своих противников, не нанося им увечий; но в конце концов они убили и Таярнека, и всех остальных. Таким образом все южане, включая женщин и детей, были умерщвлены.

После этого события Атерфио кочевал по всему побережью, и отец и сын пользовались равной славой; оба они закончили свои дни, не получив ни одной раны.

60. Инугтуюсок

Несколько братьев жили вместе в большом доме с пятью окнами. Примерно в то время, когда младший из них вырос и стал мужчиной, неподалеку от них жила вдова с дочерью-красавиц ей. Братья были очень расположены к вдове, а когда младший сделал ее дочь своей возлюбленной, отношения стали еще более близкими, и братья никогда не забывали отнести ей часть своей добычи. Каждый вечер жених ходил через тундру повидаться с невестой, но, к несчастью, в тех же краях жил злой ангакок, человекоубийца, по имени Инугтуюсок. Он сделал себе убежище, вырыв в снегу пещеру вроде тех, что прежде использовались для ловли лисиц. Неподалеку от места, где обычно проходил молодой человек, направляясь к девушке, Инугтуюсок тайком приготовил себе эту пещеру и спрятался в ней, чтобы подкараулить или убить его.

Однажды вечером молодая женщина пошла вместе с возлюбленным к нему домой, как вдруг прямо перед ними из пещеры появился Инугтуюсок. Увидев, что он вооружен копьем, молодые люди бросились бежать; он бежал за ними след в след и кричал девушке: «Помоги мне загнать его; если нет, я убью вас обоих». Девушке жалко было возлюбленного, но ей ничего не оставалось, кроме как помогать ужасному ангакоку, – поэтому она сделала вид, что тоже преследует юношу, и вскоре тот был настигнут и убит. Она вернулась домой и ничего не сказала о происшедшем своей матери. На следующее утро, однако, остальные братья пришли к ним и спросили: «Где наш брат?» Ответа не было. Они снова воскликнули: «Где наш брат?» – но ответа снова не получили. В конце концов они прорвали пузырь в окне и начали рушить крышу, не прекращая одновременно повторять все тот же вопрос. И только когда мать сказала: «Они уже начали сносить крышу с нашего дома; ответь же им», дочь воскликнула наконец: «Вчера, когда он возвращался от нас, я пошла с ним и видела, как Инугтуюсок убил его!» – и расплакалась. Братья тоже вернулись домой в слезах и исполнились ненависти к Инугтуюсоку. Хорошо зная, что Инугтуюсок – великий ангакок, они не посмели сразу напасть на него, а стали готовиться. В это время они услышали, что Инугтуюсок собирается откочевать на север из страха перед врагами.

Все лето ангакок кочевал; только поздно осенью он обосновался далеко на севере. Там у него появился сын, и он воспитал его с великим тщанием; он говорил, что, поскольку у них так много врагов, не дело сыну его вырасти ни на что не годным. Когда сын вырос, он стал таким умелым и ловким, что мог даже тикагулика [26] добыть на каяке с обычным снаряжением. Он во всем достиг совершенства и мог уже не бояться обычных людей. Тогда они решили не оставаться дольше там, где жили, а вернуться обратно на юг. Все это время братья жили на прежнем месте; однако, услышав, что их враг приближается, они двинулись ему навстречу и перехватили на полпути. Один из братьев сделал себе пояс из китового уса в три пальца шириной. Сперва он сделал его из кожи лахтака, а затем попытался разорвать напряжением живота; пояс оказался далеко не таким прочным, как надо; после этого он перешел на более прочный материал – китовый ус. Этот брат считался самым выносливым и сильным из всех. Пока братья подкарауливали Инугтуюсока на внешних островах, он вместе с сыном проплыл мимо на лодке. Они увидели врагов, но не стали возвращаться к ним, а направились к месту, где братья прежде жили. Они провели там ночь, а утром вновь погрузились в лодку, чтобы продолжить путь. Тем временем братья тоже погрузились в лодку и приготовились преследовать их со всей возможной скоростью. Раскрыв их намерения, Инугтуюсок не поплыл дальше, а вернулся в свой прежний дом; братья сказали: «Давайте лучше останемся на месте, чтобы не спугнуть их».

26

Тикагулик – полосатик-карлик, самый маленький из беззубых китов.

Настала зима, и у одного из братьев сильно разболелась маленькая дочь. Братья посовещались и решили: «Давайте позовем Инугтуюсока-ангакока, пусть он придет и попробует на ней свое искусство; когда же он закончит, мы, разумеется, убьем его». С поручением к ангакоку отправили старого холостяка, жившего с ними в одном доме; услышав просьбу, Инугтуюсок сказал: «Ну хорошо, пусть будет так». Его сына тогда не случилось дома; но он считал, что с прошествием времени чувства братьев, вероятно, смягчились и они отказались от мыслей о мщении. Он и сам уже начал стареть, поэтому решил вернуться в стойбище вместе с посланником. Когда он вошел в дом, братья воскликнули: «Бедняжка, как же ты постарел!» – «Да, это так», – ответил он и больше ничего не сказал. Они как следует угостили его, и вечером ангакок начал заклинать духов; вскоре все увидели, что малышке стало значительно легче. Братья поблагодарили ангакока и сказали: «Можешь спать без страха, а завтра вернешься домой». Проснувшись ночью и никого рядом не обнаружив, он заподозрил недоброе и вскочил. Он бросился к выходу, переступил через порог и, поднимая голову, увидел рядом человека. Человек обратился к нему со словами: «Погода чудесная, но еще очень рано и совершенно темно». Услышав эти слова, он затрепетал. Человек, который произнес их, – хоть это был и не силач с поясом из китового уса, – ударил его по голове и чуть не оглушил; тут же набросились и остальные. Его ударили так, что разбили голову, и мозг брызнул наружу.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • 44
  • 45
  • 46
  • 47
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: