Шрифт:
Замечательные слова, убедительные слова… но искренние ли?
— Вдвоем с подругой мы снимаем квартирку с двумя спальнями в Райде. Это совсем не высший класс, — с вызовом сказала она, желая все расставить по своим местам.
Улыбка Ника была иронической.
— Когда я только приехал в Сидней, я снимал квартиру, наверное, в самой мрачной дыре — в Суррей-Хиллз. Это было все, что я мог позволить себе в то время. Я знаю, что значит жить по средствам, Энн. И я уважаю это.
— Но теперь у тебя все по-другому, и ты явно привык к иной жизни, — возразила Энн.
— Да. И я не стану лукавить, убеждая тебя в том, что мне совсем не нравится иметь деньги и покупать вещи, какие пожелаю.
Интересно, он считает, что ее тоже можно купить?
А Таню Уэллс привлекало его богатство или он сам?
— Вещи, Энн, — с нажимом повторил Ник. — Например, обед в этом ресторане. Дорогую машину. Поездку в любую страну. Роскошную квартиру. Да, все это мне нравится, но это отнюдь не все мои потребности. — Он в упор посмотрел на нее. — А как насчет тебя? Деньги способны удовлетворить все твои потребности?
Барби вспыхнула.
— Я не золотоискательница.
— А я не жду от тебя дешевого удовольствия.
— А чего ты ждешь? — с вызовом спросила она и прикусила язык, услышав в своем вопросе нотки цинизма, которым заразилась от Сью.
— Узнать тебя.
— Есть различные формы узнавания. — Барби уже не могла остановиться. — О какой из них ты говоришь?
— Обо всех.
Барби смотрела на Ника, не в силах поверить услышанному. Его ответный взгляд был серьезным, лишенным какого-либо скептицизма или насмешки. Барби почувствовала облегчение, тугой узел в ее животе ослабел. Сью ошиблась — Ник хочет от нее больше, чем одноразовый секс и завтрак поутру.
— Тебя когда-то обидели, Энн? Какой-то богатый подонок причинил тебе боль? — тихо спросил Ник.
Этот неожиданный и прямой вопрос заставил Барби снова покраснеть.
— Почему ты так решил?
— Во-первых, ты ошеломляюще красивая женщина. Сделать тебя своей — вызов для любого мужчины, а для богатого парня — особенно. Красивая женщина рядом с ним — это как символ его преуспевания в этой жизни.
— А для тебя?
Ник покачал головой.
— В женщине мне требуется больше, чем внешняя красота. Хотя пару раз я вел себя именно так, как описал выше, ничем не отличаясь от прочих богачей, — не без самоиронии ответил Ник. — Никто не совершенен, все мы порой делаем ошибки. А начал я этот разговор, потому что увидел, как ты расстроилась, узнав, что я богат.
Барби замахала руками.
— Я не думала о тебе ничего подобного. Просто все получилось как-то неожиданно и… по-глупому.
Ник чуть подался вперед и прижал ее ладони к столу в успокаивающем жесте. Он хотел избавить Барби от страхов и сомнений, и ему это удалось. Барби окутало восхитительное тепло, и тело ее затрепетало в ожидании других, более интимных прикосновений.
— Дай нам шанс, Энн. Тебе и мне. Или я прошу слишком много?
— Нет, — прошептала она, задохнувшись, потому что Ник нежно погладил ее ладонь большим пальцем. От этой трепетной ласки по телу Барби словно пробежали электрические импульсы. Ощущение было непередаваемым, затмевающим все мысли и чувства.
Ник жаждал услышать более многословное подтверждение ее согласия помимо сдавленного односложного «нет».
— Я чувствую…
Их прервал официант, принесший меню. Момент был упущен, и Барби с трудом подавила разочарование, интуитивно чувствуя, что Ник собирался сказать что-то очень важное. Он выпустил ее руку и переключил свое внимание на официанта, который на одном дыхании перечислял специальные блюда «от шеф-повара».
Барби была слишком поглощена своими мыслями, чтобы вслушиваться в слова официанта, поэтому вздрогнула, услышав голос Ника:
— Что-нибудь из этого тебя прельщает?
Но даже после того, как официант во второй раз перечислил предлагаемые блюда, она не смогла ответить, поскольку все названия были замысловатыми и ни о чем ей не говорили. Ей почти не доводилось бывать в дорогих ресторанах с изысканной кухней. Она посмотрела на Ника, взывая о помощи.
— А что ты посоветуешь?
— Ты любишь морепродукты?
— Да.
— Тогда могу посоветовать жареные кальмары с орегано, кориандром и лаймом и камбалу с лимонным маслом. Эти блюда здесь особенно хороши.
Барби поразило, с какой легкостью он перечислял ингредиенты блюд. Увидев, что Ник ждет, пока она сделает выбор, Барби вышла из затруднительного положения, сказав:
— Я возьму то же, что и ты. Ты лучше знаешь здешнюю кухню.
— Вина, сэр? — спросил официант.
— Шардоне «Браун Бразерс», — ответил Ник, даже не заглянув в предложенную карту вин. Он улыбнулся Барби. — Не возражаешь?
— Нет, — поспешно ответила она, хотя это название абсолютно ничего ей не говорило. Иногда они со Сью покупали разливное вино в ближайшем супермаркете и были вполне довольны. — Я не буду пить, — предупредила она. — Я за рулем.