Джу Джон
Шрифт:
Филин осмотрел потенциального клиента. Среднего роста, немного полный, хороший костюм. Тронутые сединой чёрные волосы, чуть отступающие над висками, небольшая аккуратная бородка. Несколько свежих ссадин на лице — возможно связанных с тем, что привело его сюда. Такие люди не падают со стремянок и не стукаются о двери гаража.
— Меня зовут Эллисон, Чарльз Эллисон. И с вашего позволения я перейду сразу к делу, — нарушил молчание мужчина. — Один коллега весьма красноречиво порекомендовал вашу фирму, и заверил что проблема, с которой я столкнулся, вас заинтересует.
— Как зовут этого коллегу? — ровным тоном поинтересовался Филин.
Эллисон чуть улыбнулся.
— Я надеялся что вы мне это скажете. Он избрал несколько… необычный, хотя и весьма красноречивый, способ передать мне сообщение.
— Вы меня интригуете, — подался вперёд гаваец, потирая подбородок.
Вошла Рики, неся стакан с водой. Протянув его посетителю, она снова заняла своё кресло. Интерес к тому что он скажет заставил её на время позабыть что она сердится на Спартера.
— Благодарю мисс, — мужчина принял стакан, и отпив немного, продолжил: — Признаться, я и сам несколько заинтригован. Этот человек просто возник в моём номере отеля, посоветовал нанять вас, пообещав что вы сможете мне помочь, и пропал. Ни лица его, ни каких-либо других деталей я не смог заметить.
— Очень интересно, — заметил Спартер, — Давайте попробуем зайти с другой стороны. Может быть узнав в чём состоит ваша проблема, мы сможем понять почему ваш "коллега" советовал именно нашу фирму, и даже может быть — кто это такой.
— Мне нравится как вы мыслите, господин Спартер! У меня есть для вас два слова: Томас Салливан.
Филин внимательно смотрел на своих партнёров. Нет, это имя им ничего не говорит. Теренс задумчив, Рики — чуть разочарована. Спартер посмотрел на гавайца, и тот присоеденился, пожав плечами.
— Первый раз слышу.
— Это удивительно, поскольку именно ваша фирма помогла Салливану переправиться через границу несколько дней назад.
Ах вот оно что! Ситуация начинала выглядеть чуть понятнее.
— Стой-стой! — Рики выпрямилась в кресле, приняв более-менее приличную позу, — Высокий, лет тридцать с чем-то, тёмные короткие волосы, серые глаза, почти симпатичный, только нос утыкается в облака от собственной крутости?
— Я-бы сказал вполне похоже на него.
Филин заметил как глаза девчонки чуть сверкнули хорошо знакомым огоньком. Неужели она знает что-то существенное?
— Насквозь провонял казармой, заворачивает только прямыми углами, с собой водит компанию американцев? Здоровая горилла, весёлый Казанова, опытный чёрный доктор и имо-парниша с жестами Гамлета под экстази?
— Вы очень внимательны, мисс. Я-бы сказал — поразительно внимательны для секретарши.
Метнув многообещающий взгляд в сторону Спартера, Рики вымученно улыбнулась.
— У меня очень требовательный босс. Стенографировать для него может оказаться смертельным занятием.
— Надеюсь что вы талантливы не только в стенографии?
— О, будь в этом уверен!
— Великолепно. Тогда предлагаю пройтись по магазинам.
Лицо Филина оставалось непроницаемым, хотя он был удивлён не меньше своих партнёров, во все глаза смотрящих на посетителя. Мужчина с бородкой чуть улыбнулся.
— Целью Тома Салливана является женщина, находящаяся под моей охраной. Он уже пытался её похитить, но пока не преуспел.
Он вроде-бы неосознанно потёр ссадину на скуле, хотя Филин подозревал что ничего неосознанного в этом жесте не было. Посетитель вообще производил впечатление вдумчивого человека.
— Он попробует сегодня вечером.
— Откуда такая уверенность? — задал риторический вопрос Спартер. И он, и все остальные понимали что посетитель сейчас сам всё расскажет, но этикет полных людей в хороших пиджаках и очках в золотой оправе требовал задать этот вопрос. А Спартер плавал в этом этикете как дельфин.