Шрифт:
Выбросив Ровену из головы, Кэрри начала лениво размышлять о коротком разговоре, который состоялся у нее с Чарльзом позавчера, когда шофер Уэйна отвез ее в «Бич Мэнор» за кое-какими понадобившимися ей вещами. Чарльз негодовал, что Кэрри не была откровенной с ним, когда он расспрашивал ее о причинах интереса к ней Уэйна.
— К чему эта секретность? — добавил он, всматриваясь в лицо девушки, словно пытаясь отыскать в нем какие-то перемены. — К этому совершенно не было оснований, насколько я понимаю.
— Я не была уверена, что Уэйн… мистер Харви не станет возражать против того, чтобы ты знал правду обо мне и Авриль.
— Ради бога, почему?
Кэрри слегка задержала дыхание.
— Это мое личное дело, Чарльз, — ответила она, вспомнив, как Уэйн предупреждал ее, что она не сможет скрыть это. — В конце концов, я всего лишь работаю на тебя, поэтому не считала нужным посвящать тебя в такие подробности, как мои отношения с племянницей Уэйна.
Чарльз пожал плечами.
— Значит, теперь он просто Уэйн? — уточнил он, внимательно глядя на Кэрри.
— Это неудивительно, если учесть, что он дядя моей сестры.
— Ну в таком случае, — сказал Чарльз язвительно, — тебе тоже подобает звать его дядюшкой. В самом деле, — добавил он, — странно, что он не настаивает на этом.
Так как Кэрри промолчала, Чарльз прекратил разговор на эту тему, и девушка поднялась наверх забрать свои вещи. Когда она спустилась, Чарльз беседовал с клиентом и спросил только:
— Я увижу тебя в понедельник?
Кэрри кивнула:
— Да, и спасибо тебе за то, что позволил мне отдохнуть.
— Не стоит благодарности, — последовал довольно сухой ответ. — Я уже понял, что неразумно идти против желаний такого человека, как Уэйн Харви.
Какое-то движение неподалеку прервало ее мысли, и Кэрри отвела мечтательный взгляд от безмятежного моря и посмотрела в сторону дома. Сквозь деревья в глубине сада виднелась высокая бронзовая фигура в плавках.
Приблизившись, Уэйн остановился и пристально посмотрел на Кэрри… не упуская ничего из виду, подумала девушка, слегка нахмурившись: он уже не первый раз рассматривает ее так, словно ее тело представляет для него огромный интерес. Краска выступила на ее щеках; веселая ухмылка тронула уголки губ Уэйна, когда он присел на полотенце, которое Кэрри расстелила на песке, чтобы то просохло.
— Ты очень красивая, Кэрри, — мягко сказал он, придвинув губы совсем близко к ее уху. — А до недавнего времени мне казалось, что на свете нет прекрасней девушки, чем твоя сестра.
Кэрри не знала, что ответить. Разумеется, ей раньше делали комплименты, но не такие мужчины, как Уэйн, поэтому она почувствовала неловкость и зажатость, которых никогда прежде не испытывала.
— Я не думаю, что я красивее Авриль, — пробормотала она и тут же пожалела о своих словах, заметив, как насмешливо взлетела бровь Уэйна.
— Очень по-женски, — прокомментировал он, снова окидывая ее взглядом.
Но его глаза улыбались ей, и Кэрри с трудом выдавила ответную улыбку. Она робко оглядела собеседника, отметив махагоновый оттенок кожи, густую заросль волос на груди и руках, мускулистые плечи. И с трудом проглотила комок в горле, пораженная его мужественной внешностью до того, что ей пришлось отвернуться, чтобы тот не понял ее чувств. Ее чувств? Но каковы они были? Отчаянно борясь с собой, Кэрри постаралась не отвечать на этот вопрос… но ответ подхватил ее словно водопад, и она беспомощно в нем захлебнулась. «Я не люблю его, — воскликнула она про себя. — Нет!»
— Ты уже поплавала? — Уэйн лениво подхватил ракушку, чудесное творение перламутрово-персикового цвета, и, держа в руке, любовался ее изысканной красотой.
— Да, два раза.
Разве это ее голос? Он звучал так хрипло и надтреснуто… Но к счастью, Уэйн ничего не заметил.
— Не хочешь окунуться еще разок?
Кэрри колебалась. Гораздо безопаснее было бы оказаться в море, чем сидеть здесь и разговаривать.
— Да, я бы искупалась еще раз. — И тут же добавила: — Авриль еще не вернулась?
Уэйн насмешливо покосился на нее.
— Нам нужен кто-то, кто будет присматривать за нами? — перевел он ее вопрос.
— К-конечно, нет… — в замешательстве пробормотала она.
Вскочив на ноги, он протянул ей руку:
— Ну, тогда пойдем, — и не выпускал ее пальцы, пока они шли к кромке моря.
От его близости Кэрри дрожала. Он отпустил ее руку только тогда, когда они зашли достаточно глубоко, чтобы можно было плыть. Но было ли настолько безнадежно ее положение, в конце концов? А что, если каким-то чудесным образом он тоже влюбился в нее? Эта невероятная мысль совершенно ошеломила Кэрри, она мечтательно смотрела на него, лежа на спине в пурпурном свете заката. Развернувшись, Уэйн поплыл к ней, поддразнивая за леность; она рассмеялась. Что бы ни случилось потом, сейчас был такой восхитительный миг, что она забыла обо всем и просто наслаждалась им.