Вход/Регистрация
В ожидании чуда
вернуться

Кендрик Шэрон

Шрифт:

Время, проведенное за книгой, было для Элени как глоток свежей воды после верховой езды по пустыне. Избавлением от тяжелой, монотонной работы и возможностью быть подальше от отца.

— Если тебе так нравилось учиться, почему ты не продолжила учебу? Тем более что Джаладхаре есть университет.

Элени с укором посмотрела на Калика:

— Потому что у меня не было денег.

— Но ведь существуют стипендии…

— Мой отец в любом случае не позволил бы мне уехать. Многие мужчины все еще считают, что принятие решений должно оставаться за ними, а дело женщин — им подчиняться.

Калик ничего не сказал, но подумал, что Элени от природы гораздо более умна, чем он думал, а в сочетании с ее обольстительностью, о которой она сама не подозревает, что только добавляет ей шарма, ему надо быть осторожным. К тому же ее слова заставили его кое о чем задуматься.

— Приготовься, мы скоро начнем посадку, — объявил Калик. — Это может подарить тебе еще много новых ощущений.

Приземление, как и взлет, оказалось куда менее приятным, чем полет. На дрожащих ногах Элени спустилась по трапу, возле которого их ждал блестящий черный автомобиль.

Дороги, которыми они ехали и которые Калик назвал «улочками», были узкие и почти пустые. По краям росли кустарники, необыкновенно плотные и зеленые, — Элени еще не доводилось видеть такой ограды. Но все было так аккуратно и красиво, что ее волнение понемногу уступило место восхищению.

Что учительница рассказывала им об Англии? Что в этой стране много исторических памятников и мест, которые необходимо посетить любому туристу, впервые оказавшемуся там. «Представится ли мне такая возможность?» — подумала Элени.

— Ну и каковы впечатления? — спросил Калик.

— У меня слов нет, как я рада здесь оказаться, ваше высочество! — Элени повернулась к нему с сияющими от восторга глазами.

— Мы едем в мой дом в Суррее, — продолжил Калик, невольно заражаясь ее искренним энтузиазмом и неподдельным восхищением. — Я решил, что ты будешь слишком ошеломлена, оказавшись в таком городе, как Лондон. К тому же конюшня, куда мы отправимся позже, находится ближе к Суррею.

— У вас есть дом в Англии? — спросила Элени, не подумав. В самом деле, почему бы принцу, с егото богатством, не владеть жильем в тех городах мира, где он пожелает?

Калик кивнул:

— Да. Кроме дома здесь, у меня еще есть квартиры в НьюЙорке, в Милане и вилла в Южной Франции.

— Боже мой!

Но в голосе Элени Калик различил скорее неодобрительное изумление, чем восхищение. Рот у него изогнулся в насмешливой улыбке. Неизвестно, чего хочет от этой жизни Элени, но она явно не помышляет о богатом муже. «Впрочем, — цинично подумал про себя Калик, — у нее все еще впереди». И, к своему недоумению, объяснил:

— Постоянно жить в отелях не очень удобно с точки зрения безопасности.

— Понятно, — медленно сказала Элени. На память ей тут же пришла первая встреча с принцем в отцовском доме. — А где же ваши телохранители?

— Одна машина впереди, другая позади нас. Но я не люблю, когда они постоянно мозолят мне глаза, и им об этом известно. А иногда я вообще отказываюсь от них, — добавил Калик с непонятным блеском в глазах. — Кроме того, поместье хорошо охраняется, что дает мне возможность перемещаться свободно по всей территории. Вон, взгляни туда. Мы подъезжаем.

Элени, конечно, ожидала чегото необыкновенного, но вид дома Калика в Англии все равно ошеломил ее. Просто потому, что в Калисте подобное было невозможно.

Дом из красного, как раскаленное солнце, кирпича со всех сторон был окружен зеленью. Каменные ступени вели к огромной двери, с обеих сторон ограниченной двумя резными колоннами. И повсюду, где только можно, росли цветы.

— Здесь так красиво! — восхитилась Элени. Непонятно почему, но Калик был очень рад это слышать. Хотя сам он ничего не сделал для благоустройства своего поместья, за исключением того, что купил и переложил заботу об уходе за домом на плечи других людей.

— Вы только взгляните на цветы! — восторженно продолжала Элени. — Я никогда не видела столько цветов сразу!

— Нарциссы, — сказал Калик, хотя думал совсем о другом. Что глаза у Элени цветом напоминают молодую зелень весны. — О них прекрасно сказал один знаменитый английский поэт Вордсворт.

— Можно мне будет прочитать? — с надеждой спросила Элени.

— Конечно, — машинально произнес Калик, так как его мысли уже текли совершенно в другом направлении.

Губы Элени влажно блестели и манили к себе. Ее почти детский восторг и радость от встречи с новым словно оживили и все его чувства. Калик наклонился к ней, прижал к себе, глядя на нее сверху вниз.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: