Шрифт:
– Здесь написано "Оленьи леса",- сказала Бекки.
Джим вынул из-под сиденья бинокль и долго всматривался в горизонт. Наконец он в недоумении пожал плечами и передал бинокль Бекки. Девушка увидела пески, кругом пески. Никого. Ни человека, ни зверя. Пустыня. Только вдали, в низине, виднелись полосы зелени.
– Это молодая пустыня,- сказал Джим.- Не здесь ли испытывали атомную бомбу?
Они сели в машину и осторожно поехали к полоске зелени в надежде найти там воду, чтобы заменить кипевшую в радиаторе.
Солнце перевалило за полдень.
– Ждите, я сейчас,- сказал Джим, когда они подъехали к зеленым кустам, и исчез в зарослях.
Слабый ветер чуть шевелил листья на кустах тальника, но тростники, как казалось взволнованной Бекки, зловеще шуршали. Вдруг раздался треск ломающегося камыша, шум веток. Бекки насторожилась. Джим выбежал из зарослей.
– Опять ку-клукс-клан?
– тревожно спросила Бекки.
Из зарослей вышли двое мужчин и направились к ним. Бекки удивленно и внимательно осмотрела их. На ногах у них были не ботинки, а сшитые на индейский манер куски кожи. Кожаные брюки, похожие на бриджи, внизу были стянуты обмотками. Кожаные куртки плотно облегали тело. На голове у первого была кепка, а у второго - старая фетровая шляпа. У обоих за плечами висели охотничьи ружья.
– Алло!
– крикнул Джим.
– Алло! В чем дело?
– спросил мужчина в фетровой шляпе.
– Мы не знаем, как отсюда уехать. Не укажете ли вы нам дорогу?
– А тем же путем, как приехали. По своим следам.
– Нам бы этого не хотелось,- мягко сказал Джим.
– Другой такой хорошей дороги нет. Есть остатки дорог, которые ведут в мертвый город, наполовину засыпанный песком. На машине не проехать. А в чем дело, почему вы не можете ехать по старой?
– У нас есть на то веские причины.
– Какие?
– прямо спросил охотник.
– Видите ли,- замялся Джим,- я не знаю, кто вы...
– А я не знаю, кто вы,- в тон ему ответил охотник.
– Я Джим Лендок,- ответил Джим просто.
– Лендок?
– переспросил охотник.- Лендок! Я где-то слышал эту фамилию...- И он вопросительно посмотрел на Джима. Тот молчал.- Лендок? громко повторил охотник, и гримаса на его лице отразила мучительное усилие припомнить.- Или я что-то читал...
Джим только сейчас почувствовал навалившуюся на него усталость. У него звенело в ушах, и он с удивлением заметил, как деревенеют его руки и ноги. "Джонсон!" - мгновенно вспомнил он и тут же мысленно обругал себя. Пораженные видом пустыни, они совсем забыли о нем. Ну что же, он может подсказать охотнику, где тот встречал фамилию Лендока, лишь бы это ускорило отъезд. Охотник производит впечатление порядочного человека. Придется рискнуть и открыться ему:
– Вы, может быть, читали мою книгу "Букет гитлеров"?
– Так это вы? Вы на самом деле?
– Зная книгу, вы скорее можете ожидать, что автор отречется от нее. Ведь эта книга сожжена!
– А вы отрекаетесь от своей книги?
– вдруг серьезно спросил охотник.
– Нет!
– решительно ответил Джим.- Я об этом заявил и в Комиссии по расследованию антиамериканской деятельности... Если вопросов больше нет, может быть вы все-таки укажете нам дорогу...
– За нами гнались куклуксклановцы,- неожиданно сказала Бекки.
Джим наступил ей на ногу. Охотник заметил это и внимательно посмотрел на Джима. Джим смутился.
– Автор "Букета гитлеров" может не хитрить со мной!
– сердито сказал охотник.- Книга замечательная! Так что же с вами случилось?
Как бы в ответ, из машины донесся легкий стон. Брови охотника удивленно поднялись. Брови Джима насупились.
– Ну что там, выкладывайте начистоту! Вам повезло. Я вас выведу отсюда и помогу. Ведь без меня вы все равно не обойдетесь.
Джим решительно подошел к закрытому люку заднего сиденья машины.
– Там профессор с острова Барбадос,- пояснила Бекки.- Его хотели линчевать, и мы спасли его и себя.
– Он не убит, это обморок,- сказал охотник, после того как обследовал неподвижное тело Джонсона, распростертое на песке.- Он ранен в правую ногу и потерял много крови.
Прошло немало времени, пока Бекки, Джим и оба незнакомца перевязали раны профессора, привели его в чувство, дали выпить воды и наконец уложили в машину, где он снова впал в забытье.
– Раны не опасные, но ему нужен уход и покой,- сказал охотник.
– Как же нам поскорее уехать отсюда?
– спросил Джим, вкратце рассказав охотникам историю своего побега из Ринезоты.- Что это за местность?
– Это владения Мак-Манти. Раньше эта местность называлась "Оленьи леса".
– Быть не может!
– сказал Джим, оглядывая унылые пески.- Оленьи леса родина моего отца, он долго жил там в молодости и много мне рассказывал о красоте богатейших Оленьих лесов. Ничего не понимаю! Вместо густых лесов какая-то американская Сахара!
– На все ваши вопросы вы получите ответ позже, а сейчас пора ехать.