Вход/Регистрация
Пламя в ночи
вернуться

Квик Аманда

Шрифт:

— Вы хотите сказать, что у вас действительно появилась новая психическая способность?

Гриффин открыл выдвижной ящик.

— Именно об этом я и говорю.

Он с любопытством посмотрел на стопку старых газетных вырезок и красочных рекламных листовок, которые открылись его взору.

— Не в этом ящике, — быстро сказала Аделаида. — В следующем, ниже. В чем состоит ваш второй талант?

Он закрыл ящик, набитый бумагами, и открыл следующий, под ним.

— Скажем так, это — неприятный талант.

— Мистер Уинтерс, при сложившихся обстоятельствах думаю, я имею право на более подробное объяснение. Вы говорите о способности скрывать себя тенью?

— Нет, это мой первый талант, он проявился у меня, когда я был еще подростком. — Он достал из ящика предмет, помещенный в чехол из черного бархата. — Недавно я обрел способность мгновенно погружать другого человека в кошмарный сон наяву.

Аделаида нахмурилась.

— Не понимаю.

— Я тоже не понимаю. Во всяком случае, не вполне понимаю. — Он рассмотрел бархатный мешок. — По вполне понятным причинам у меня не было особых возможностей экспериментировать. Могу только сказать, что я способен погрузить человека в кошмарный сон. В том единственном случае, когда я действительно пустил этот талант в ход, человек рухнул и умер на месте.

— Понятно.

По спине Аделаиды пробежал холодок. «Не забывай, что он криминальный лорд. Мужчинам его профессии не чуждо убивать людей ради достижения своих целей», — напомнила она себе.

Послышался приглушенный стук — это Гриффин поставил вазу в чехле на крышку сундука.

— У меня есть основания считать, что моя жертва умерла от сердечного приступа, — сказал он.

Аделаида оправилась от первого потрясения.

— Что ж, это может многое объяснить.

— Определенно так. — Голос Гриффина прозвучал холодно и сухо. — Другой человек в такой же ситуации мог сойти с ума от кошмарных видений и выброситься в окно.

Он стал развязывать узел на черном шнуре, которым был завязан чехол.

— Вы совершенно уверены, что производите энергию кошмарных снов? — спросила Аделаида, теперь уже из любопытства.

— У меня нет в этом никаких сомнений.

— Вообще-то это очень интересно, — сказала она.

Он покосился на нее через плечо с непонятным выражением.

— Миссис Пайн, я только что сообщил вам, что своим новым даром убил человека. Что-то мне не показалось, что это известие произвело на вас большое впечатление, не говоря уже о том, чтобы ужаснуть. Почему-то я ожидал от социального реформатора более острой реакции.

Аделаида была так поглощена собственными размышлениями, что проигнорировала сарказм в его голосе.

— То, что вы описали, не очень сильно отличается от того, что я могу делать благодаря моим собственным способностям, — сказала она.

От улыбки Гриффина повеяло ледяным холодом.

— Хотите сказать, что в ваших привычках — уничтожать людей при помощи вашего таланта?

— Нет, конечно, нет. Самое большее, что я могу делать, — это приводить человека в бессознательное состояние, как того охранника в переулке за борделем. Но возможно, и в вашем случае и в моем действуют похожие принципы парапсихологии.

— Вы рассуждаете, как ученый, который проводит эксперименты в лаборатории. А мы, миссис Пайн, говорим об убийственном даре.

— Сэр, выслушайте меня. Ваше и мое притяжение к энергии, заключенной в Лампе, показывает, что мы оба черпаем силы из той части спектра, в которой находится энергия сна. Но похоже, что вы просто способны проникать в области темного ультрасвета гораздо глубже, чем я.

— Просто?

— Я не хотела принизить ваши способности, — быстро сказала Аделаида.

— Миссис Пайн, когда вы погрузили латтреловского головореза в очень глубокий сон, вы к нему прикасались?

— Да, конечно. Иначе я бы не смогла произвести энергию такой силы, которая нужна для этого действия.

— А я тогда убил человека, который стоял в добрых трех, а то и в четырех шагах от меня. Я к нему пальцем не притронулся.

Аделаида резко втянула воздух.

— Да-а, это очень мощный талант. Как вы его в себе открыли?

— Когда был поглощен одним занятием, которое наверняка считается вполне обычным для криминального лорда.

— Каким занятием?

— В два часа ночи я занимался кое-какими делами в кабинете некоего джентльмена. Достаточно сказать, что упомянутый джентльмен не догадывался, что я нахожусь в его доме.

Аделаида снова быстро вздохнула.

— Вы влезли в чей-то дом и обыскивали кабинет?

— И что, это вас удивляет? — В голосе Гриффина снова послышался холодный сарказм. — Я имею в виду, учитывая мою профессию.

— Вообще-то нет. Пожалуй, не удивляет. Просто при вашем высоком положении в криминальном мире можно было ожидать, что вы больше не занимаетесь такими мелкими делами, во всяком случае, не занимаетесь ими лично.

— Знаете старую поговорку: «Если хочешь, чтобы дело было сделано хорошо, делай его сам».

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: