Шрифт:
Он снова взял листок и поднес его к лампе, щурясь на отраженный бумагой свет.
– «Они должны быть освобождены и помещены в безопасное убежище». Где вы найдете такое убежище? В какой стране?
– Это уже наша проблема. Разве вам не хватает своих?
Селим слегка отодвинул лампу. Фэрли покачал головой:
– «Фашисты», «белые либеральные свиньи», «расисты и империалисты». Это дешевые пропагандистские лозунги, которые ничего не значат. Они звучат, как радиопередача из Пекина.
– Я не просил вас интерпретировать наш текст. Вы должны его просто прочитать.
Фэрли уставился в темноту рядом с лампой:
– Давайте смотреть в глаза фактам. Я занимаю в мире определенное положение; живой или мертвый, я должен за него отвечать. Человек на моем месте не может говорить некоторые вещи.
– Даже если они соответствуют истине?
– Но они не соответствуют истине.
– Значит, вы отказываетесь.
Он предпочел бы смотреть в глаза Селиму, но бьющий в лицо свет делал это невозможным.
– Мы сможем вас заставить, это потребует только какого-то времени.
– Посмотрим. Думаю, я достаточно устойчив к нажиму.
– Существуют психотропные средства.
– Мой голос будет звучать неестественно.
Наступило продолжительное молчание. Фэрли было холодно и тоскливо. Возможно, этот отказ будет стоить ему жизни; он не мог думать об этом с абсолютным хладнокровием.
Селим очень мягко сказал:
– Чего вы хотите, Фэрли?
– Чего я хочу?
– Давайте выслушаем вашу сторону – возможно, мы сумеем достигнуть соглашения. Какова ваша цена?
– Меня нельзя купить, вы это прекрасно знаете. Человек в моем положении не может позволить себе роскошь торговаться.
– Восхищаюсь вашей храбростью. Но все-таки у нас должна быть какая-то основа для разговора.
– Разумеется. – Его охватило неожиданное легкомыслие. – Мы можем обсудить условия моего освобождения.
– А если я соглашусь вас освободить? – Селим поднял лампу повыше; теперь она била ему прямо в глаза. – Вы ведь знаете, чего мы потребуем взамен?
– Да, я прочитал ваши требования.
– И?
– Я понимаю, что с вашей точки зрения они выглядят вполне разумными. С вашей, но не с моей.
– Почему?
– Моя свобода в обмен на семерых террористов, которые находятся под судом. Неужели вы всерьез…
– Вот это уже лучше, – еле слышно пробормотал Селим.
– Что?
Его охватило внезапное подозрение; он нагнулся вперед и повернул лампу в руке Селима.
Свет упал на магнитофон. Кассета по-прежнему не крутилась. Селим вырвал лампу у него из рук.
– Я включу его, когда вы будете готовы.
– Я буду говорить лишь так, как считаю нужным.
– И как вы считаете нужным говорить, Фэрли?
– Своими словами и без принуждения.
– Вряд ли это нас устроит.
– Вы всегда можете стереть запись. Я скажу только, что меня похитили, что я жив и нахожусь в добром здравии. Этого будет достаточно, чтобы предоставить свидетельство моего похищения. Больше я ничего не могу вам предложить.
– Разумеется, вы согласны на такой вариант, потому что он соответствует вашим интересам. Вы хотите, чтобы они знали, что вы живы. Тогда они будут искать вас еще более настойчиво.
– Это все, что я могу вам предложить. Можете соглашаться или отказаться.
Селим резко поставил лампу обратно на верстак. Фэрли нагнулся и повернул ее лампочкой к стене. Селим не стал его останавливать; его компаньоны, вряд ли слышавшие большую часть их разговора, как молчаливые призраки, смотрели на него из темных углов.
Селим включил запись, расправил микрофонный шнур и сказал в микрофон: «Uno, dos, tres, quatro [6] …» Он перемотал назад кассету, включил проигрывание, и динамик послушно повторил: «Uno, dos, tres, quatro…»
6
Один, два, три, четыре… (исп.)
Селим еще раз перемотал ленту, чтобы новая запись стерла его слова. Он протянул микрофон Фэрли:
– Ладно. Попробуем сделать по-вашему. Говорите, когда будете готовы.
Фэрли взял в руки микрофон и поднес его к губам. Он кивнул. Селим нажал своим длинным пальцем на запись.
– Говорит Клиффорд Фэрли. Я похищен, и меня держат в неизвестном месте люди, которые не показывают мне своих лиц и о которых я ничего не знаю, кроме их псевдонимов. Они не причинили мне никакого физического вреда, и я думаю, что они не собираются меня убить. – Он опустил микрофон. – Это все.