Вход/Регистрация
Миссия выполнима
вернуться

Гарфилд Брайан

Шрифт:

Он снова взял листок и поднес его к лампе, щурясь на отраженный бумагой свет.

– «Они должны быть освобождены и помещены в безопасное убежище». Где вы найдете такое убежище? В какой стране?

– Это уже наша проблема. Разве вам не хватает своих?

Селим слегка отодвинул лампу. Фэрли покачал головой:

– «Фашисты», «белые либеральные свиньи», «расисты и империалисты». Это дешевые пропагандистские лозунги, которые ничего не значат. Они звучат, как радиопередача из Пекина.

– Я не просил вас интерпретировать наш текст. Вы должны его просто прочитать.

Фэрли уставился в темноту рядом с лампой:

– Давайте смотреть в глаза фактам. Я занимаю в мире определенное положение; живой или мертвый, я должен за него отвечать. Человек на моем месте не может говорить некоторые вещи.

– Даже если они соответствуют истине?

– Но они не соответствуют истине.

– Значит, вы отказываетесь.

Он предпочел бы смотреть в глаза Селиму, но бьющий в лицо свет делал это невозможным.

– Мы сможем вас заставить, это потребует только какого-то времени.

– Посмотрим. Думаю, я достаточно устойчив к нажиму.

– Существуют психотропные средства.

– Мой голос будет звучать неестественно.

Наступило продолжительное молчание. Фэрли было холодно и тоскливо. Возможно, этот отказ будет стоить ему жизни; он не мог думать об этом с абсолютным хладнокровием.

Селим очень мягко сказал:

– Чего вы хотите, Фэрли?

– Чего я хочу?

– Давайте выслушаем вашу сторону – возможно, мы сумеем достигнуть соглашения. Какова ваша цена?

– Меня нельзя купить, вы это прекрасно знаете. Человек в моем положении не может позволить себе роскошь торговаться.

– Восхищаюсь вашей храбростью. Но все-таки у нас должна быть какая-то основа для разговора.

– Разумеется. – Его охватило неожиданное легкомыслие. – Мы можем обсудить условия моего освобождения.

– А если я соглашусь вас освободить? – Селим поднял лампу повыше; теперь она била ему прямо в глаза. – Вы ведь знаете, чего мы потребуем взамен?

– Да, я прочитал ваши требования.

– И?

– Я понимаю, что с вашей точки зрения они выглядят вполне разумными. С вашей, но не с моей.

– Почему?

– Моя свобода в обмен на семерых террористов, которые находятся под судом. Неужели вы всерьез…

– Вот это уже лучше, – еле слышно пробормотал Селим.

– Что?

Его охватило внезапное подозрение; он нагнулся вперед и повернул лампу в руке Селима.

Свет упал на магнитофон. Кассета по-прежнему не крутилась. Селим вырвал лампу у него из рук.

– Я включу его, когда вы будете готовы.

– Я буду говорить лишь так, как считаю нужным.

– И как вы считаете нужным говорить, Фэрли?

– Своими словами и без принуждения.

– Вряд ли это нас устроит.

– Вы всегда можете стереть запись. Я скажу только, что меня похитили, что я жив и нахожусь в добром здравии. Этого будет достаточно, чтобы предоставить свидетельство моего похищения. Больше я ничего не могу вам предложить.

– Разумеется, вы согласны на такой вариант, потому что он соответствует вашим интересам. Вы хотите, чтобы они знали, что вы живы. Тогда они будут искать вас еще более настойчиво.

– Это все, что я могу вам предложить. Можете соглашаться или отказаться.

Селим резко поставил лампу обратно на верстак. Фэрли нагнулся и повернул ее лампочкой к стене. Селим не стал его останавливать; его компаньоны, вряд ли слышавшие большую часть их разговора, как молчаливые призраки, смотрели на него из темных углов.

Селим включил запись, расправил микрофонный шнур и сказал в микрофон: «Uno, dos, tres, quatro [6] …» Он перемотал назад кассету, включил проигрывание, и динамик послушно повторил: «Uno, dos, tres, quatro…»

6

Один, два, три, четыре… (исп.)

Селим еще раз перемотал ленту, чтобы новая запись стерла его слова. Он протянул микрофон Фэрли:

– Ладно. Попробуем сделать по-вашему. Говорите, когда будете готовы.

Фэрли взял в руки микрофон и поднес его к губам. Он кивнул. Селим нажал своим длинным пальцем на запись.

– Говорит Клиффорд Фэрли. Я похищен, и меня держат в неизвестном месте люди, которые не показывают мне своих лиц и о которых я ничего не знаю, кроме их псевдонимов. Они не причинили мне никакого физического вреда, и я думаю, что они не собираются меня убить. – Он опустил микрофон. – Это все.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 45
  • 46
  • 47
  • 48
  • 49
  • 50
  • 51
  • 52
  • 53
  • 54
  • 55
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: