Шрифт:
Майк откинулся в кресле.
– Нет, но, похоже, она вполне вписывается в компанию этой ребятни.
– Что ты хочешь сказать? Мне она показалась очень милой девушкой. Очень ответственной.
– Да, можно сказать и так, если под словом «ответственная» ты имеешь в виду, что она громко включает рок-музыку, не заботясь о соседях, – пробормотал Майк. – Ты просила Лейни или Джека проверить ее? Если она собирается остаться надолго, мы должны быть уверены, что от нее не будет неприятностей. Я не думаю, что ты взяла с нее деньги вперед, как должна делать, когда сдаешь номер дольше, чем на неделю.
Пригладив рукой волосы, Лиллиан посмотрела в сторону, чтобы он не заметил в ее взгляде чувства вины. Сын никогда не доверял ее мнению о людях.
– Так я и думал, – вздохнул Майк, и Лиллиан увидела, что он качает головой.
– У нее прекрасные рекомендации, – запротестовала она. – И она заплатила за неделю вперед.
– Хорошо, мама. Я уверен, все будет прекрасно. Но я все-таки попрошу «Интрепид» на всякий случай проверить ее, – сказал он, имея в виду частную детективную фирму, расположенную рядом с офисом Лиллиан. – У тебя есть форма заявления? Я заброшу его туда, когда буду уходить.
Лиллиан отдала сыну небольшую папку, которую завела на Саванну. Там лежали записи разговоров с прежним начальником их постоялицы и с президентом ассоциации домовладельцев. Майк взял папку и встал, Лиллиан скрестила лежащие на столе руки. Она знала, что расследование приведет только к трате времени и денег.
Ну что скрывать этой милой девочке Саванне Тейлор?
«Какой ваш самый большой недостаток?»
«Я легковерная идиотка»? Саванна подумала над таким ответом, но быстро отбросила его. Вне всякого сомнения, никто не ожидает от нее подобной честности. Она изобразила искреннюю улыбку и посмотрела на Валин Райт, владелицу обувного магазина «Валин», располагавшегося поблизости от «Жирного кота» – заведения, в которое, как поклялась Саванна, она больше не войдет никогда.
Она оказалась неимоверно глупа, решив, что затея с костюмом морского окуня – всего-навсего часть теста. Поднявшись с тротуара и попрощавшись с Майком, Саванна поспешила в туалет привести себя в относительный порядок, чтобы затем пойти и узнать, получила она должность помощника рекламного агента или нет.
Саванна изучила себя в зеркале и заметила: жара и влажность привели ее новую тушь в пастообразное состояние. Она заплатила за нее четырнадцать долларов девяносто девять центов и надеялась, что все окажется не так плохо. Ведь «Гламур» включил эту тушь в число лучших новинок марта.
«Не следовало называть ее водостойкой», – мрачно думала Саванна, пытаясь бумажным полотенцем убрать темные подтеки и комочки туши с глаз, не размазав их при этом по всему лицу. Дверь женского туалета отворилась, но она, не открывая глаз, продолжала снимать с ресниц слипшуюся тушь. Ей было абсолютно наплевать, что ее увидят в кошмарном, измятом костюме в пятнах, со спутанными волосами, влажными от пота, – ведь она так долго страдала на полуденной жаре.
– Вы закончили? Вы нужны на улице.
Саванна разлепила ресницы и посмотрела на женщину, стоявшую рядом. Дама выглядела свежей и аккуратной, как и тогда, когда засовывала Саванну в кошмарный костюм. Пытаясь совладать с отчаянием, Саванна взглянула на часы. До следующего собеседования оставалось меньше двадцати минут. Она сделала все, чтобы доказать, каким ценным приобретением может стать для «Жирного кота». Теперь слово за нанимателем.
«Может, – подумала Саванна, – грядет еще одно испытание: эти люди захотят посмотреть, как долго они могут оскорблять претендента на вакансию, прежде чем он или она топнет ногой и заявит: «С меня хватит!»? Важно знать, на что способны служащие, но нельзя же делать из человека коврик под дверью».
Глубоко вздохнув, чтобы привести себя в чувство (совет из статьи в «Космо» «Пять способов успокоиться за пять секунд или даже быстрее»), Саванна отвернулась от зеркала и заявила:
– Я не выйду отсюда, пока не выясню точно, взяли меня на работу или нет.
Женщина вытаращила глаза:
– Вы перегрелись на солнце или дело в чем-то другом?
Взгляд Саванны метнулся к зеркалу. У нее обгорел нос? Да, может быть, самую чуточку, но при чем здесь работа?
– Со мной все в порядке, – ответила она, махнув рукой. – Я получила работу или нет?
– Разумеется, получили. А чем же еще вы, черт побери, занимались целых два часа?
Саванна от удивления открыла рот и сделала пару шагов назад. Нет. Нет, нет, нет. Это, должно быть, глупая шутка.
– Но… но… но я не была помощником рекламного агента. Я была говорящей рыбой, – пролепетала она.
– Конечно, – кивнула женщина, глядя на Саванну так, будто та – самая глупая из всех женщин, которых она когда-либо встречала. – Вы рекламировали наш ресторан, чтобы выручка была больше. Реклама. Выручка. Помощник. Дошло?