Шрифт:
Майк прошел мимо двух номеров на верхнем уровне по пути в свою комнату. Первую комнату давно занимала тихая пара из Германии, которая аккуратно платила за проживание в первый же день месяца. Сейчас их номер пустовал, занавески на окнах были задернуты. Старички почти никак не проявляли себя, пребывая в мотеле. Майк знал, что они у себя, только когда им требовалась горничная. Они были идеальными постояльцами – Майк не удивился бы, окажись они профессиональными убийцами, или похитителями бриллиантов международного класса, или серийными убийцами, которые разрезают жертв на маленькие кусочки и закатывают в бетон в каких-нибудь тихих местечках.
У Саванны Тейлор, напротив, шторы были открыты, в кухне горел свет и весь номер был на виду. Майк, однако, не страдал излишним любопытством и не задержался посмотреть, что там происходит, заметив, однако, что белья, которое она вчера таскала с собой, не видно, кровать аккуратно заправлена, трусики и лифчики нигде не разбросаны.
«Вряд ли у нее есть что скрывать», – подумал Майк, идя к себе. Открыв дверь, он заметил мигающий автоответчик. Странно, ведь он очень много путешествовал, работа у него была своеобразная, поэтому по домашнему телефону ему звонили редко.
Он положил портфель на чемодан и пошел к телефону. Ему оставила сообщение Лейни Амес из бюро частного сыска «Интрепид», через которое он проверял постояльцев. Хотя Лиллиан предпочитала полагаться на интуицию, Майк верил только фактам. Факты не люди, у них нет причин лгать.
– Привет, Майк, это Лейни. У меня есть для тебя информация о Саванне Тейлор. Думаю, она тебя очень заинтересует. Я послала факс в мотель и копию твоей маме. Как мне известно, вы уже сдали этой женщине комнату на какое-то время… Мне очень жаль.
Майк отвел трубку от уха, посмотрел на нее и застонал. Черт побери! Что еще?!
Он тысячу раз твердил матери: нельзя подписывать договоры о долгосрочной аренде, предварительно не выяснив, кто твои будущие жильцы. Раз соглашение заключено, человека невозможно просто выгнать. Но на этот раз он не слишком винил маму. У него также была уверенность: с Саванной в этом отношении все в порядке. Более чем в порядке. И узнать теперь, что она… ладно, он же точно еще ничего не знает. Может, в отчете Лейни всего лишь сказано, что Саванна превысила кредит по карточке или с опозданием платит за электричество. Там могут быть какие-то цифры, из-за которых он счел ее в некотором смысле нарушительницей закона. Майк всегда готовился к худшему сценарию развития событий, во время работы проигрывая варианты «что, если» с пассажирами, которые слишком суетятся, или сильно потеют, или чересчур сильно сжимают ручки чемоданов. После известных событий многие казались потенциальными террористами, и Майк гадал, не переносит ли он профессиональные привычки в личную жизнь.
«Что тебе надо, так это хорошенько поплавать», – подумал он, потирая шею и беря из холодильника «Корону». Он открыл бутылку и выпил почти половину пива одним большим глотком, затем надел купальные шорты, взял полотенце и бутылку и пошел вниз. Первым делом он просмотрел факс от Лейни, а затем отправился снимать напряжение в бассейн. Если повезет, то в отчете будет сказано, что Саванне вменяются в вину лишь несколько не принятых чеков. Тогда Майк сможет действовать импульсивно и расспросить об этом ее лично. Но вне зависимости от того, в каком состоянии чековая книжка Саванны Тейлор, он считает ее очень привлекательной.
И это его удивляло, потому что обычно его тянуло к особам совсем другого рода. Ну, скажем, Саванна ниже девиц, с которыми он когда-либо встречался. Ее рост едва ли больше пяти футов и трех-четырех дюймов. Но Майку нравилось ощущать себя рядом с ней высоким и сильным. Хотя он иногда стеснялся своего роста – шесть футов и один дюйм. Кроме того, в ней было нечто очень притягательное. Майк не мог точно определить, что именно, но он почувствовал это, когда они в первый раз столкнулись у ресторана «Жирный кот». На ней был дурацкий рыбий костюм, и она подшучивала над этим.
Майк отпер дверь маленького офиса. – Во времена расцвета заведения за конторкой круглосуточно кто-то сидел семь дней в неделю, но с тех пор как мотель «Песчаные дюны» пришел в упадок, бизнес потихоньку свернулся, и семьи, которые здесь останавливались, переметнулись в более новые «Ла Куинтас» и «Дейзинн» на 41-й магистрали или в престижные гостиницы вдоль Вандербилт-Бич. Теперь Майклу или его матери редко звонили в офис. И скоро, когда начнется перестройка, мотель исчезнет с лица земли. Майк испытывал сожаление по этому поводу. Не то чтобы это место навевало ему воспоминания о детстве, но в каком-то смысле все происходящее свидетельствовало о конце эпохи. Майк покачал головой и посмеялся над собственной сентиментальностью.
К несчастью, отчет Лейни покончил со всеми романтическими чувствами Майка. Он запер за собой дверь, пошел во двор и сел в шезлонг, продолжая читать.
– Господи! Уклонение от уплаты налогов. Отмывание денег, – пробормотал он, нахмурившись. Он потянулся за пивом и продолжил просматривать бумаги. Ради справедливости надо сказать, что все обвинения с Саванны почему-то были сняты, но источники Лейни не могли за столь короткое время выяснить причины этого.
Строго говоря, мисс Тейлор не лгала, когда заполняла анкету. Ее не обвинили в уголовном преступлении – и даже в каком-нибудь проступке. И арест в отсутствие состава преступления не мог очернить человека, но все же мамина интуиция была значительно посрамлена.