Вход/Регистрация
Сладостное заблуждение [Сладостное отступление]
вернуться

Харт Джессика

Шрифт:

— Мисс! Ее зовут не Розамунд?

Абби вернулась к своим обязанностям, чтобы обслужить юного участника праздника, а когда опять посмотрела туда же, Ника уже не было видно.

День тянулся медленно. В половине пятого наступило затишье. Казалось, что все решили отправиться пить чай, и томительная тишина нависла над усадьбой, где еще пару часов назад шумела толпа. Абби облокотилась на стол и в задумчивости стала рассматривать Стинчхауз, представив его себе отремонтированным и покрашенным. На окнах висят шторы, парадная дверь открыта солнцу, она подстригает кусты роз, а свежий гравий хрустит под колесами темно-зеленого «роллс-ройса»…

— Эй, привет!

Абби вздрогнула от неожиданности, уронив горсть монет на траву.

— Ник! — Она вскочила, взволнованная его внезапным появлением. Они долго смотрели друг на друга в напряженной тишине, потом Абби нагнулась, чтобы собрать рассыпавшиеся монеты. — Зачем ты так напугал меня? — спросила она, злясь на свой дрожащий от волнения голос, и в отчаянии от того, что он мог заметить вспышку радости в ее глазах.

— Я вовсе не собирался тебя пугать. — Странное выражение его глаз сменилось обычным насмешливым. — Ты была где-то очень далеко. У тебя был такой мечтательный взгляд. О чем ты мечтала, Абигайль?

Что-то прозвучало в его голосе такое, что на какое-то мгновение Абби почувствовала страстное желание рассказать ему все. Но в памяти всплыла Шарлотта Каннинг, и она, опустив глаза, принялась дальше собирать монеты.

— Да так, ничего.

— Должно быть, это было прекрасное ничего. — Он нагнулся и поднял монету, лежащую у самых его ног. — Вот, ты потеряла одну. — Он с серьезным видом протянул ей монету. Абби очень неловко выхватила ее у него из рук.

— Извините меня. — Около них, ужасно краснея, стояла девушка лет пятнадцати. Она была неуклюжа, некрасива, и толстые стекла тяжелых очков скрывали ее глаза. Ник улыбнулся ей, как будто она по меньшей мере была Шарлоттой Каннинг.

— Привет, — сказал он просто. — Чем могу служить?

— Ну… я… если вы не возражаете… вот у меня… — Она окончательно запуталась в словах и под конец просто протянула ему потрепанную фотографию.

— Ты хочешь, чтобы я надписал ее? — спросил он мягко, и она молча кивнула в ответ. — Ну, мне эта фотография не нравится, глядя на нее, можно подумать, что у меня вставные зубы.

Он показал фотографию Абби. Она мельком взглянула на нее и сказала:

— Просто ужас.

Девушка посмотрела на нее с удивлением.

— Я д-думаю, она очень хорошая. Ник подмигнул ей:

— Спасибо, дорогая. Побольше бы таких людей. Как тебя зовут?

— Элейн.

— Хорошо, Элейн. — И, вынув из нагрудного кармана ручку, он написал: «Элейн с наилучшими пожеланиями в чудесный летний день» — и расписался.

Абби обратила внимание на его почерк. Ей казалось, он должен быть размашистым, а он оказался угловатым и убористым.

Пунцовая от удовольствия, Элейн взяла фотографию с такой осторожностью, как будто это была святыня.

— Спасибо, — сказала она запинаясь. — Извините, что побеспокоила вас.

— Ничего. — Ник тепло пожал ей руку. — Рад был познакомиться.

Когда Элейн ушла, прижимая к себе фотографию, Абби спросила:

— Тебе правда все это нравится?

— . Что все?

— Все это внимание. — Она махнула рукой вслед Элейн. — Все это обожание.

— Да, — сказал он, повернувшись к ней. — Да, мне нравится внимание. Я люблю людей. Мне нравится, когда я нравлюсь им. А обожание — пожалуй, нет. Элейн просто еще ребенок, все дети сходят с ума по кому-нибудь. Я сомневаюсь, что она обожала бы меня так же, если бы знала, что я за человек.

— Конечно нет, если бы ей пришлось мириться с твоим ужасным свистом. — Абби тяжело уселась за стол и начала пересчитывать деньги, аккуратно складывая их в стопки.

Ник стоял и смотрел на нее.

— Почему я тебе так не нравлюсь, Абигайль Смит? — Абби с мрачным видом продолжала пересчитывать деньги. — Я пытаюсь понравиться тебе больше, чем кому-либо. Черт, я даже убрал все свои яркие рубашки из-за тебя. Я одел вот эту скучную рубашку специально для тебя, а ты даже не заметила этого.

— Это, несомненно, большое достижение, — сказала Абби холодно, не желая поддаваться на льстивые ноты в его голосе. Больше она на эту удочку не попадется.

Неожиданно он положил обе руки на стол и склонился так низко, что лицо его оказалось совсем рядом.

— Ты избегаешь меня, — начал он решительно.

Ее руки замерли.

— Мне кажется, это ты избегаешь меня, — ответила она и смело посмотрела ему в глаза. Боже, она просто забыла, какие они зеленые!

— Я? — Он выпрямился. — Я никогда не избегал тебя. Когда бы я ни пытался тебя увидеть, ты всегда запираешься в этой проклятой студии.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • 39
  • 40
  • 41
  • 42
  • 43
  • ...

Ебукер (ebooker) – онлайн-библиотека на русском языке. Книги доступны онлайн, без утомительной регистрации. Огромный выбор и удобный дизайн, позволяющий читать без проблем. Добавляйте сайт в закладки! Все произведения загружаются пользователями: если считаете, что ваши авторские права нарушены – используйте форму обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • chitat.ebooker@gmail.com

Подпишитесь на рассылку: